Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 82

— И что потом? — не обратив на совет никакого внимания, поинтересовался у Грига Эндр.

— Просто поговорим, ро́дный, — в первый раз за все время подал голос старик в поношенных доспехах.

— Прошу вас не встревать, пока я не скажу, уважаемый господин Осип! — отрезал Григ, выпятив грудь. — Сдавайте оружьё, я жду!

— Исан, прошу без глупостей, — повторил Верга.

Эндр помедлил, затем фыркнул:

— Ладно! — И швырнул косарь на землю. — Веди, умник.

— Дождетесь, дорогой мой, ох дождетесь! — прошипел Григ, пригрозив пальцем.

— Да пошел…

— Эндр, да будь ты благоразумен, в самом-то деле! — не выдержал Мёд, отстегивая меч и киная его рядом с косарем. — С нами принц, в конце концов!

— Вот именно! Послушайте совета вашего товарища! За мной!

Григ вместе с Осипом и данварийцем провели Эндра, Вергу, Мёда и принца в мрачное темное сырое помещение со сводчатыми стенами и двумя лавки из грубо сколоченных досок.

— Может, представишь нас? — скалясь, спросил Эндр.

— Да пожалуйста! — Григ не умел разговаривать тихо и его манера кричать раздражала уже всех. Кроме Дакси. Такая выдержка и в его-то годы! Мальчик далеко не прост. — Это Осип, а это Итулла! Посланцы самого Рогволода, бича паршивцев-предвечников! Бича всяческих разбойников, колдунов, еретиков и смутьянов, коими вы, по моему глубочайшему убеждению, как раз являетесь!

— Так, уважаемый Григ! — попросил Осип, едва сдерживая злость. — Уйди, прошу тебя.

— Уйти?! — подбоченившись, переспросил Григ. — То есть как это, уйти? Может, объяснитесь, господин Осип? Вы вообще понимаете, с кем разговариваете?!

— Да, прекрасно понимаю. Уйди, не мешай.

— Прекратить! — Григ уже сорвался на визг. В небольшом помещении от его крика натурально закладывало уши. Кажется, командир столичных вордуров мог пытать изменников одним лишь своим голосом и получалось бы неплохо. — Я здесь командир и никто иной! Ясно? Ясно, или нет?!

Осип вздохнул, устало посмотрел на Итуллу и кивнул. Данвариец без раздумий врезал Григу в челюсть кулаком в кольчужной перчатке. Крылатый шлем со звоном упал и сам командир вордуров рухнул прямо в ноги сидевшим на скамье Эндру со спутниками.

— Наконец-то хоть кто-то его заткнул, — сказал он. — А то у меня уж руки чесались.

— Я ж тебе, родный, доку́мент показал, — прошипел Осип, пнув Грига в бок. — Чего ж тебе еще-то? Выкинь его, Итулла. Надоел, хуже собаки брехучей.

Итулла схватил Грига, словно щенка, за воротник и вышвырнул за дверь. Осип кинул вслед крылатый шлем и закрыл дверь.

— Вот же мозгляк! — плюнул Осип с презрением. — И шлем у него на редкость убогий! И где такие делают?

Итулла молча отошел в тень, скрестив руки на груди.

— Исан, — шепнул на ухо Эндру Верга, пристально наблюдая за данварийцем. — Тебе не показался этот человек знакомым?

— Точно, рожа знакомая.

— Я узнал его.

— И кто это?

— Потом скажу.

Осип сел напротив.

— Ну что, други? Погутарим по-муже́цки что ль?

— Погутарим, — ответил Эндр. — Чего тебе, старый?

— Где скрываете Нию, лапочку нашу?

— Вообще-то имя Ниа не склоняется, болван, — с вызовом посмотрев на Осипа, сказал Эндр. — Это понимаю даже я, неуч тот еще.

— Склоняется, не склоняется… да начхать. Мне нужна прынцесска.

— Зачем? Чтоб скормить ее этому вашему людоеду, как его… Такое древнее чудище… Это правда, что он пожирает младенцев? Говорят, в их крови содержится амбра бессмертия. Поэтому он никак не сдохнет?



Осип закинул ногу за ногу и усмехнулся. Снаружи послышались крики и цокот копыт. Старый охотник, прислушавшись и встряхнув головой, будто отгоняя назойливые мысли, ответил:

— Пытаешься вывести меня из себя? Ну-ну, пытайся дальше. Сказать честно, вот как на духу? Кого там ест Рогволод, меня не интересует вовсе. Меня дело интересует. И вы — ваша хуина свора, коей место на плахе, — мне скажете, гдесь девчонка.

— Позволь мне, Эндр? — вмешался Мёд.

— Валяй, умник, — разрешил Эндр. — А то от здешних прохиндеев меня уже тошнит.

— Зачем вам, достопочтенный господин охотник, Ниа?

— Нужна. Для государьственных дел.

— Она, как вы изволили заметить, принцесса. Вряд ли камилл может так просто распоряжаться особой королевской крови. Смею предположить, это требование, как и наше задержание, незаконны.

Осип открыл было рот, но Мёд жестом попросил его промолчать и продолжил:

— Знаю, что вы скажете, господин охотник — в чрезвычайные времена чрезвычайные решения. Но давайте вспомним закон. В указе короля Канга тридцатилетней давности об учреждении института идшукантов, сказано, что организация может взять роль главенствующей во время смерти короля с целью пресечения смуты и посягательств на трон до вступления законного наследника на престол. То есть, едва совет десяти объявит нового короля, вы должны — в указе об идшукантах прямо так и написано! — перейти к нему в подчинение. В подчинение! Как, собственно, мы и сделали. Напомню — вся тридцатилетняя история вашего ордена и есть служение королю.

— Или служение короля ордену, — буркнул Эндр.

— Ну не знаю, — возразил ему Мёд. — Во всяком случае внешне это выглядело вполне пристойно. Если не брать в расчет то, чем занимался орден…

— И где же тут нарушения? — ехидно поинтересовался Осип. — А? Где новый король-то?

— Перед вами.

— Не понял?

— Сего отрока, — Мёд эффектным жестом указал на задумавшегося мальчика, — несколько часов назад совет десяти — вполне себе легитимное учреждение, вы не находите? — во главе с главным советником Анастасием объявил новым королем Даксимом Первым. А вы не слышали? Как же так, уважаемый?

— С чего ты взял? — изумленно спросил Эндр.

— Да глашатаи трубили на площади. Услыхал по дороге к вам.

— И ты все это время молчал?! — крикнул Эндр.

— А что бы это поменяло? — спокойно возразил Мёд.

— Как это что? Да мы…

— Ну хватит! — устало прервал их Осип. — Король, не король, не важно. Принц поедет с нами. Принц и его сестричка. И точка.

— Зачем они вам? — спросил Эндр с налившимися кровью глазами.

Дакси коротко рассмеялся. Все тотчас посмотрели на него.

— Скажите мне, господа, — спросил он все тем же тихим, лишенным какой-либо интонации голосом, — кто-нибудь из вас интересовался историей? Может вы, Мёд? Или вы… Верга, я не ошибаюсь?

— Допустим, — осторожно ответил Мёд.

— Тогда ответьте мне, что становится с детьми почившего короля во времена смут? Не морщите лбы, я вам скажу. Чаще всего их убивают, реже заключают в темницу, а еще реже — используют, как… марионеток. Сдается мне, что нас с Ниа ждет и первое, и второе… — Тут мальчик прислушался к шуму, доносящемуся за дверью. — И третье, господа.

— Именем короля Даксима Первого, законного вседержителя Аннаты! — раздался до боли знакомый голос Грига, — приказываю вам освободить… э… короля? Точно? Освободить короля! и выйти с поднятыми руками! Со мной армия его величества! Вы слышали меня, подлецы! Сейчас вы сполна расплатитесь за свои злодеяния… чего? Этого не надо? — спросил он уже тише, видно у кого-то спрашивая совета, или разрешения. — Будь по вашему, умолкаю.

— Вот сучонок-то! — воскликнул Осип. — Нет, ты представляешь, Итулла? Ты когда-нибудь видел, чтобы человек так быстро перевертывался? Еще с час назад он порывался чуть не глотки перерезать этим иноземным прохвостам, что зубоскалят тут, сидя супротив нас, и вот он уже примкнул к Анастасию!

— Теперь я понимаю, почему вашей идшуканской шайкой в столице заправляет такой прыщ, — ядовито прокомментировал Эндр. — Такие всегда и везде пролезут. Тьфу, блять!

— Не могу не согласиться с тобой, толстяк, — ответил Осип. — С поправочкой: не шайка, а хорошие ребятки, понятно? Впредь попрошу быть повежливей.

Эндр в ответ еще раз плюнул. Осип нахмурился и почесал лоб.

— Что же будем делать-то, Итулла?

Но Итулла не ответил. Он смотрел на Эндра с Вергой, и всегдашнее выражение высокомерного равнодушия сменялось страхом и яростью.