Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 43

До своего дома Сию и Фенг добрались уже без приключений. Впрочем, скоро их и так ждали большие дела.

Глава 10

Хороший товар не бывает дешев, дешевый — не бывает хорош

— Шучун, ты снова неправильно держишь веер, — начала сердиться госпожа Чжэн Ши. — Посмотри на Лупи.

— Я буду стараться, госпожа Чжэн Ши, — уверила свою хозяйку Шучун и опустила голову.

В тесной комнате на циновках в три ряда сидели девять девочек от восьми до пятнадцати лет. Все они когда-то были куплены госпожой Чжэн Ши для «синего дома». Госпожа Чжэн Ши сама выбирала их — уж она-то в этом понимает. Все девочки как на подбор, ведь у нее заведение высшего разряда. Ее девочки обучаются хорошим манерам, пению, рисованию, умению вести беседу. Ее заведение посещают только уважаемые люди. Хотя они чаще покупают девушку в наложницы. Прибыльное дело. Впрочем, любое дело прибыльное, если им правильно управлять.

Десятилетнюю Шучун продавал разорившийся землевладелец. Видимо, он не очень хорошо вел дела. А вот она, Чжэн Ши, сразу увидела привлекательность девочки и перспективу. Худенькая, маленького роста, с милым личиком и тоненьким звонким голоском, Шучун всегда будет казаться ребенком, а это нравится многим клиентам. Следовательно, и продавать ее можно будет дороже. Вот только обучению она поддается с трудом. Так и не привыкла к жизни в «синем доме». Но ничего, время еще есть.

— А сейчас повторим правила чайной церемонии, — перешла к другому предмету госпожа Чжэн Ши. — Лупи, Джингуа, принесите чайный набор.

Шучун старалась не отвлекаться, но урок давался ей с трудом. Она хотела на улицу, подальше от этого дома — к лесу, к реке.

— Шучун, скажи нам, что такое чай? — снова обратилась к своей нерадивой воспитаннице госпожа Чжэн Ши.

— Это вода… ээ… это напиток. Напиток общения.

— Правильно. А еще?

— Это священное соединение воды, огня и чайного листа, — быстро проговорила любимица госпожи Лупи.

Шучун снова отвлеклась, погрузившись в свои мысли. Сегодня вечером Лупи с Джингуа, взрослые девочки, им по пятнадцать лет, они старше Шучун, собрались тайком спуститься на первый этаж, спрятаться и понаблюдать в щелку за важными богатыми мужчинами. Они звали с собой и Шучун. Она ни разу не спускалась вечером вниз. Но Шучун больше нравилось заниматься рукоделием или придумывать свою жизнь. Вот если бы нашелся красивый богатый мужчина, не старый, стройный и сильный, с черными глазами, и взял бы ее в жены. И они были бы счастливы. Шучун жила бы в большом доме, где много комнат… А во дворе она сидела бы возле пруда, где резвились бы золотые рыбки. Шучун видела такой сад на картинке…

— Шучун, что такое чадао — «путь чая»? — застала ее врасплох госпожа Чжэн Ши.

Ах, если бы госпожа спросила, как пройти «путь женщины», она бы ответила сразу.

— Это… спокойствие. Нельзя пить чай быстро… впопыхах, — промямлила Шучун.

— Всё верно. Но! Что такое «путь чая»? — снова повторила вопрос госпожа Чжэн Ши.

— Это поиск себя, поиск гармонии в мире, — заученно ответила Лупи. Было видно, что ей не терпится приступить к самой чайной церемонии. — А самый лучший чай называется «Драконов колодец».

— Лупи, я знаю, что ты знаешь. Дай другим ответить.

Потом ученицы рассказывали и показывали, как нужно заваривать чай, как наливать, как подавать гостям.

«Быть может, и правда сегодня вечером спуститься с девочками вниз. Может, я увижу своего мужа, — рассуждала Шучун. — Я ведь почти взрослая».

Вечером в комнате у девочек на втором этаже было тихо. «Заговорщицы» переговаривались вполголоса.

— Ну, ты идешь, Шучун? Тебя ждать? — спросила нетерпеливая Лупи.

— Да подождите, еще рано. Надо — когда музыка заиграет и девочки петь начнут, — рассудила Джингуа и подмигнула Шучун.

— Да, я тоже с вами, — неуверенно сказала Шучун.

— Тогда медленно спускаемся по лестнице. Идти нужно по краю, чтобы ступеньки не скрипели. Если что — убегаем, — проинструктировала Лупи и первой открыла дверь в коридор, ведущий на лестницу.



Что такое «если что», Шучун спросить не успела. Наверное, когда госпожа увидит, но она всегда в зале, с гостями. Шучун знала об этом по рассказам девочек. Вообще-то им категорически запрещалось входить в зал. Но заглянуть в щелку — это не проступок.

Девочки вышли из комнаты и, улыбаясь и подталкивая друг друга, чтобы напугать, спустились на первый этаж, где как раз заиграла музыка. Они встали за одной из ширм, отделяющих лестницу и проход на кухню.

— Дай мне глянуть, Лупи! — шептала Джингуа. — Ты уже давно смотришь. А еще Шучун не посмотрела.

Лупи нехотя уступила обзорное место.

— О, какой красавчик пришел. И этот противный богач уже на ногах не держится. Мы его видели в прошлый раз, Лупи.

— А, с большим животом и смешными усами.

— А наша госпожа как с ним так важно раскланивается! — продолжала рассказывать Джигуа.

Девочки захихикали.

— Ну хватит, Джигуа! — зашептала Лупи. — Дай Шучун посмотреть, а то она так и простоит.

— Да пусть смотрит. — Джигуа отошла в сторону, уступая место Шучун.

Шучун прикрыла один глаз и прильнула к щелке.

Ух, как там было весело! Какие нарядные мужчины и девушки! Они разговаривают и смеются. А госпожа Чжэн Ши совсем не строгая. Да ее не узнать: на ней светлое облегающее длинное платье с разрезами по бокам, высокая прическа. А какие туфельки! Вот бы мне таки…

Ширма отлетела в сторону, и пьяный ухмыляющийся посетитель, с большим животом и смешными усами, тот самый, о ком говорила Джигуа, двинулся на девочек, раздвинув руки.

— А-а, вот вы где! Ха-ха! — засмеялся он.

Лупи и Джингуа завизжали и бросились к спасительной лестнице. Шучун замерла и смотрела на пьяного широко открытыми глазами. А посетитель не терял времени: он сгреб Шучун в охапку и потащил к одной из дверей на первом этаже, где были комнаты для посетителей.

От страха Шучун не могла кричать. Она вспомнила берег реки, когда на нее тоже напал гость хозяина. И маму… И тут крик, застрявший комом в горле, вырвался наружу. Напавший потной ладонью быстро зажал Шучун рот.

Но, видимо, так было угодно Небу: в комнату ворвался недавно принятый на работу слуга-охранник — высокий, худой, с тихими, кошачьими движениями — Мин. Он услышал крик Шучун и прибежал в комнату. Тут же схватил пьяного господина и ловко отбросил к двери. Но тот, набычившись, с красными глазами, пошел на Мина. Однако сделать ничего не успел — в комнату вбежала, подняв узкое платье, госпожа Чжэн Ши. Лицо ее пылало гневом.

— Господин Баи! Вы деловой человек и должны понимать: попорченный товар трудно продать и за него мало дадут. Мы с вами не договаривались о цене. И вообще ни о чем не договаривались! — Госпожа сверкнула глазами, посмотрев в сторону Шучун. Она сейчас чуть не потеряла приличную сумму — девственницы стоят дороже.

— Господин Баи, прошу вас вернуться в зал. У меня приличное заведение. И если кто-то из моих покровителей узнает… — пошла она напролом, пугая, и тут же махнула рукой слуге, чтобы увел Шучун.

— Ничего страшного, госпожа Чжэн Ши. Я возмещу. — Посетитель встал и, пошатываясь, вышел из комнаты.

— Мин, смотри за девочками внимательнее.

Мин склонил голову, сложив руки на груди, и ничего не сказал.

— И почини завтра дверь, — уже спокойно приказала госпожа Чжэн Ши.

Она, разумеется, знала — она всегда всё знала, — что девочки ходят подглядывать на первый этаж. Но не останавливала их — пусть привыкают потихоньку.

Шучун же проплакала всю ночь. Больше она никогда не пойдет на первый этаж. И вообще — надо бежать отсюда. Но у нее нет денег, нет родственников… Куда она пойдет? От этой мысли стало еще горше.

Утром Шучун не хотела вставать и идти на урок. Она лежала на боку, подтянув колени к груди. Она не обращала внимания на девочек, которые удивленно спрашивали, почему она лежит — скоро начнутся уроки, она бы даже сейчас не испугалась вошедшей госпожи Чжэн Ши — ей было всё равно.