Страница 50 из 58
— Пациенты вроде Бринкера? — сказала Селинда.
— «Да.» — Уголки рта Филлипса сжались. — «Природа парапсихического заболевания Бринкера делала его чрезвычайно уязвимым».
— Какие эксперименты ставил над ним Холлингс? — спросил Дэвис.
— «Холлингс был ведущей фигурой в исследованиях сновидений. Как вы, возможно, знаете, новое исследование подтвердило, что состояние сна — это единственное состояние, в котором барьеры между нормальным и паранормальным уровнями четко не определены».
— Нет, — сказал Дэвис. — Не могу сказать, что знал это.
— «Изучение состояния сна — это новая и довольно эзотерическая область, — объяснил Филлипс. — «Холлингс был очарован этой темой. Он также был экспертом по пси-препаратам. Боюсь, он объединил эти два навыка для проведения экспериментов, которые можно описать только как контроль над разумом.»
Дэвис внимательно наблюдал за ним. — Как он пытался контролировать Бринкера?
— «Честно говоря, у меня нет возможности узнать, какой ущерб он причинил бедняге Бринкеру, потому что вскоре после того, как Холлингс был уволен, Бринкер исчез. За последние девять месяцев я отправил несколько писем на адрес, который у нас был, но он так и не ответил». Филлипс возбужденно потер лоб. — Теперь ты говоришь мне, что он мертв.
— «Я хочу поговорить с Холлингсом. Куда он делся после увольнения?»
— «Понятия не имею, но в респектабельную больницу или клинику здесь, в Каденсе, его не приняли бы. Я бы никогда не дал ему рекомендации, и он это знал. Фактически, я подал жалобу в Совет по пересмотру лицензий Ассоциации пара-психиатров. Но к тому времени, когда они взялись за него, Холлингс исчез».
— «Что ты имеешь в виду?» — спросила Селинда.
— «Честно говоря, — сказал Филлипс, — я подозреваю, что он взял новое имя. Все, что я могу вам сказать, это то, что в последний раз, когда я проверял, в городе не было ни одного врача, практикующего под таким именем».
Дэвис задумался. — У Бринкера была квартира здесь, в городе. Это означает, что если Холлингс замешан в этом деле, он, вероятно, тоже все еще в городе.
Филлипс поднял брови. — Что заставляет вас думать, что Холлингс связан с Бринкером?
— «Я узнаю совпадения, когда вижу их, а их здесь много. Тот факт, что и Бринкер, и Холлингс связаны с этим местом, является одним из них.»
— «Я понимаю.» — Филлипс склонил голову. — Желаю вам удачи в его поисках.
— «Спасибо.» — Дэвис закрыл папку и встал. — «Гильдия ценит ваше сотрудничество».
— Позвольте мне кое-что уточнить, — сказал Филлипс на удивление резко. — «Я сотрудничал не для того, чтобы угодить Гильдии».
Дэвис смотрел на него, ожидая.
— «Я предложил свою помощь, потому что доверяю тебе и доверяю твоим мотивам». — Глаза Филлипса сузились. — «И потому, что я не хочу, чтобы Сетон Холлингс причинил еще больше вреда своим талантом».
Дэвис молчал несколько секунд. Потом он как будто немного расслабился.
— Я ценю это, — сказал он.
Филлипс встретился с ним взглядом. — «Я также сделал это, потому что я надеюсь убедить вас вернуться в институт, чтобы мои сотрудники и я могли учиться на ошибках, которые мы допустили. До сих пор ваше дело относится к разряду уникальных. Но за последние несколько лет среди населения начал появляться ряд новых типов экстрасенсорных способностей. Наряду с этими талантами появляются новые формы пси-травм».
— Забудь, — сказал Дэвис. В его голосе снова появился лед. — «Я не заинтересован в том, чтобы снова стать объектом исследования».
— «Быть врачом очень похоже на работу полицейского, Дэвис. Как только мы понимаем одно заболевание или состояние, всплывает другое. Мы всегда ведем войну. Нам нужны союзники, шпионы и разведданные. Ты можешь многому нас научить. Я прошу помочь нам в этой нескончаемой битве».
Дэвис покачал головой. — «Больше никаких наркотиков».
— «Никаких наркотиков», — пообещал Филлипс. — Даю слово.
Дэвис посмотрел на Селиду. Она ободряюще улыбнулась ему, молча давая понять, что одобряет Филлипса.
— Я подумаю об этом, — сказал Дэвис.
Глава 33
Незадолго до полуночи Дэвис закрыл справочник «Каденс Сити» и бросил его на пол рядом с диваном. Он откинулся назад, вытянул ноги и посмотрел на Селинду.
— «Кто бы, черт возьми, мог подумать, что вокруг столько людей, утверждающих, что они являются экспертами в различных формах пси-терапии?» — он сказал.
Она отложила блокнот, который использовала для заметок. Задача сортировки списка практикующих в каталоге в попытке найти таинственного доктора Холлингса не увенчалась успехом.
Балконная дверь была частично открыта. Макс и Араминта находились снаружи на перилах. Они сидели очень близко друг к другу, любуясь ночью. Несколько минут назад Макс зашел внутрь, чтобы принести еще одно печенье для Араминты.
Мрачно она посмотрела на то, что она написала.
— «Судя по всему, большинство из них самопровозглашенные терапевты и консультанты», — сказала она. — «Число с подлинными парапсихическими степенями того или иного рода после их имен — это лишь небольшое подмножество».
— «Проблема в том, что в городах-государствах нет законов, диктующих, кто может, называть себя терапевтом или консультантом». — Он взял ее список. — «У нас есть все, от сомнительных гуру до полноценных докторов парапсихиатрии». — Он нахмурился, глядя на одно из написанных ею имен. — «Что, черт возьми, такое экстрасенс-консультант по образу жизни?»
— «Я не уверена, но приятно знать, что есть такие на случай, если они мне когда-нибудь понадобятся».
Он откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза, размышляя. — «Никто из людей в этом списке не бросается в глаза. У меня такое чувство, что наш человек не рекламируется в телефонной книге».
Она обдумала это. — «Это было бы неудивительно, если бы он охотился за высококлассной клиентурой. Promises, Inc. также не дает рекламу. Работаем строго по рекомендации.»
— Направление, — повторил Дэвис. Он наполовину приподнял ресницы, в глазах хищный блеск. — «Держу пари, твои конкуренты знают, кто ты, не так ли?»
— «Определенно.» Она была не в силах подавить укол гордости. — «Все, кто занимается сводничеством здесь, в Каденсе, хорошо знают о Promises, Inc.»
— «Возможно, Холлингса можно найти, поговорив с кем-нибудь из его конкурентов».
Пси-энергия охотника сильно пульсировала в нем. Она думала, что он работает на адреналине. Сознавал он это или нет, но он еще не полностью оправился от тяжелого пси-ожога в руинах.
— «Сегодня вечером ты больше ничего не можешь сделать», — сказала она. — Тебе нужно поспать, Дэвис.
— «Я слишком взвинчен, чтобы спать. Я приближаюсь к нему; Я чувствую это.»
— Тем больше причин, по которым тебе следует отдохнуть. — Она поднялась и протянула руку. — Давай, давай уложим тебя в постель.
Вместо того, чтобы подняться с дивана, он схватил ее за запястье и потянул к себе на колени.
— Есть идея получше, — сказал он.
Он поцеловал ее прежде, чем она успела возразить. Ей не требовались пси-чувства, чтобы понять, что он был больше, чем просто беспокойным и раздражительным; он был тверд, как кварц. Биококтейль с адреналином и тестостероном, пробудивший все чувства охотника, имел некоторые предсказуемые побочные эффекты.
Она обняла его за шею и ответила на поцелуй. Зажав ее в объятиях, он протянул руку и выключил лампу на столике рядом с диваном. Гостиная погрузилась во тьму.
Повернувшись, он растянул ее на диване под собой, быстрыми, настойчивыми движениями стягивая с нее одежду. Чувственный пси горячо вспыхнул во тьме. Ее собственные чувства оживились в ответ. Она чувствовала прилив сексуального голода, согревающего его кровь. Это прожигало и ее, вызывая сильную боль глубоко внутри. Минуту назад она была намерена только затащить его в постель. Теперь все, о чем она могла думать, это как заставить его войти в нее.
Между ними вспыхивала и вибрировала невидимая энергия. Он расстегнул ее блузку и принялся за пояс ее брюк. Ей удалось расстегнуть его рубашку, обнять его и погладить теплую, натянутую кожу его мускулистой спины. Он расстегнул ремень и избавился от брюк и трусов еще парой быстрых и эффективных движений.