Страница 79 из 132
— Н-но, г-госпожа, у м-меня ее н-нет.
— Где же ты спишь?
— Н-на к-ковре у к-кровати х-хозяина.
— Хм. Мне казалось, рабства на Острове нет… Ладно, подожди…
Шериада снова скрылась за дверью. Сириус издал странный звук — что-то вроде кипящего чайника. Но принцесса довольно быстро вернулась — с одеялом и подушкой и кинула это девочке.
— Сегодня ты спишь здесь. В спальню одна не входи. Поняла меня? Это приказ.
— Да, госпожа.
— Умница.
— Ваше Высочество! — выпалил наконец Сириус. — Вы бы оделись!
— Зачем? — неподдельно удивилась принцесса.
— Но вы же голая!
— Ну да. И собираюсь после беседы с вами вернуться к любовнику: я с ним еще не закончила. Поэтому говорите, зачем вы меня потревожили, притащили моего ученика, — и убирайтесь.
Сириус отвернулся от принцессы — и взял себя в руки.
— Ваше Высочество… Куда вы дели нашего принца⁈
— Съела, — тут же откликнулась Шериада.
Сириус поверил, я увидел это по глазам.
— С-с-с… Как вы… вы… так вы действительно… Вы хотите захватить на Острове власть⁈ — шепотом проревел наконец граф. Это было бы смешно… не будь он главой Тайной полиции.
Шериада закатила глаза:
— Сириус, это была шутка. Честное слово! Я же клялась, что не собираюсь ничего захватывать. Принц сейчас в одном из моих особняков на юге.
— Вы лжете.
— Лгу. — Шериада тоскливо посмотрела на приоткрытую дверь спальни. — Зачем он вам, Сириус?
— Он — наследник! — прорычал (снова шепотом) граф. — Мои люди перерыли все особняки, буквально все дома на Острове! Что вы с ним сделали, принцесса⁈ Если хоть волос упал с его головы, поверьте, кем бы вы ни были… Я с вами расквитаюсь.
Шериада улыбнулась:
— И как же?
Сириус тут же спокойно перечислил как. В месть главы Тайной полиции входил арест всех активов принцессы, мое убийство, арест поместья Его Высочества и что-то там еще… Признаюсь, я задремал. Когда дело касалось принцессы, я выучил одно: она выходит сухой из воды всегда. Судя по тому, что граф приказал своим людям быть вежливыми в поместье Ее Высочества, он блефовал.
Поняла ли это Шериада — не знаю.
Но она зевнула и отмахнулась:
— Боги с вами, Сириус. Подождите меня в карете, я сейчас… тут закончу и спущусь.
Граф еще какое-то время сверлил ее взглядом, потом отвернулся и направился вниз. А на меня упал плащ.
— Оденься, — добавила Шериада. — Прости, Элвин, но это твоя вина: не стоило сегодня устраивать демонстрацию своих способностей. Никто бы не узнал, что ты маг. А теперь иди с ним.
Путешествие в южную провинцию заняло на удивление мало времени.
— Портал, — пожала плечами принцесса.
Она тоже облачилась только в плащ — да и то в мужской. Ни я, ни Сириус не стали это никак комментировать.
— Это Вершед, — заявил вдруг граф, выглянув из окна. — От него сутки до столицы!
— Говорю же, портал, — скучающе повторила Шериада.
Принц нашелся в такой жалкой лачуге, что пробрало даже меня. Багровый от ярости Сириус лично выбил дверь; принцесса не успела вмешаться, но вошла вслед за ним. Мне никто не приказывал оставаться в карете, так что и я заглянул внутрь.
На старой постели — буквально на дощатом полу, удивительно чистом (вся комната, несмотря на крайнюю бедность, просто сверкала и даже казалась уютной), Его Высочество обнимал симпатичную рыжую девицу, испуганно жмущуюся к нему.
Ничего удивительного — у принца никогда не было недостатка в девушках. Да и во всем, чего он хотел. Но эту он обнимал как-то не так… И смотрел неправильно — не как на игрушку, развлечение на ночь. Он смотрел иначе, глубже.
Увидев нас, он рявкнул на Сириуса:
— Пошел вон!
— Ваше…
— Кузина!
— Как видите, он в безопасности и не горит желанием возвращаться, — скучающе произнесла Шериада. — Не горишь ведь, милый?
— Нет! Валите отсюда! Все! Немедленно!
Сириус долго потом не мог опомниться.
— Что… это значит?
— Что ваша следующая королева, похоже, будет из простолюдинов, — отозвалась принцесса.
Карета везла нас, как я надеялся, теперь домой. Шел снег, снова завыл ветер. И в карете графа он очень даже чувствовался.
— Что⁈ Это невозмож… Зачем вы это сделали⁈
Шериада пожала плечами и откинулась на спинку сиденья, прикрыв глаза.
— Захотелось.
Думаю, у графа было что на это сказать, но он, наконец, благоразумно промолчал. А за принцем наверняка теперь устроили двойную слежку — Сириус и Шериада (если она вообще следила). Но меня это уже не касалось.
Вернулись мы под утро. Шериада спорила с Сириусом — точнее, граф говорил, много и долго, а принцесса с закрытыми глазами время от времени кивала и бормотала что-то вроде: «Да-да… Думаете?.. Хм…» Уверен, она спала, а Сириусу просто требовалось выговориться. Я и сам спал, поэтому угроза Сириуса вырвать мне язык, если я проговорюсь кому-нибудь о том, что сегодня видел, меня несколько обескуражила. Спутники молчат обо всем, всегда — так написано в нашем контракте. Хотя я больше и не спутник, привычка хранить тайны у меня осталась
— Сириус, дорогой, язык лучше отрезать, а не вырывать. Это легче, быстрее, и жертва, скорее всего, выживет, — сонно сообщила принцесса. — А Элвин никому ничего не расскажет. Он уезжает через неделю.
— За эту неделю вы еще на бал съездить успеете, — проворчал граф.
Шериада открыла оба глаза и хмуро посмотрела на него:
— Бал? Какой бал?
— День рождения Его Величества.
«А? Уже? Как же время летит…» — спохватился я.
Шериада тоже на этот счет высказалась — на нуклийском и нецензурно.
— Вы же понимаете, что обязаны присутствовать, — добавил Сириус. — А также принц…
— Принц обойдется, я за него. — Шериада зевнула.
А граф снова завелся. Никогда бы не подумал, что он так любит поговорить, — но засыпать под его голос оказалось на удивление легко. Такой свистящий шепот…
Когда мы вернулись в особняк, Рай резался в карты с гвардейцами графа. В моей комнате. Ори посапывал тут же, прислонившись к Раю и положив голову ему на плечо.
Я осторожно прикрыл дверь, перешел в соседнюю спальню — все равно Раю она пока без надобности, — упал на его кровать и проспал до полудня.
После обеда в тот день принцесса вызвала меня в библиотеку. Там же оказался и Рай, взволнованно листающий атлас Ближних миров.
— В следующий раз, будь добр, скажи, что с тобой все хорошо, после того, как вернешься со свидания с графом-инквизитором.