Страница 7 из 22
Сяо-Вэй в это время куда-то отлучился, и я бы не стала переживать о нём, если бы не заметила, что из кармана Мэйли пропала золотая монета…
Уложив подругу спать, спускаюсь вниз и спрашиваю у хозяйки – не знает ли та, куда отлучился молодой мечник?
Ответ мне не понравился: оказывается, перед уходом Сяо-Вэй интересовался, где можно заговоренное оружие достать.
Не решил же он в одиночку искать поджигателей, раздобыв клинок, способный заклятие отразить?.. А ведь вполне мог решить! То-то он мне слишком притихшим казался… И ладно Мэйли – она и поплакать, и прокричаться успела, а Сяо-Вэй на себе паразита не таскал и эмоции слишком глубоко запрятал, горе толком не оплакав…
Медленно выдыхаю и начинаю расспрашивать хозяйку, куда она направила этого сорванца. В итоге, пересекаю половину города, попадаю в полуподвальное помещение и беззвучно останавливаюсь за спинами мужчин, весь вид которых говорил об их роде занятий…
Вот, ведь, бестолковый! И как его занесло к этому ворью?!
Перевожу взгляд вперёд и смотрю на названного братца, почти прижатого к стене толпой бандитов.
– Думаю, не нужна она больше тебе, – протягивает их главарь, рассматривая золотую монету в своей руке, – а потому себе её оставлю. Ты же не против?
– Мне обещали заговоренное оружие! Отдайте мне его и забирайте деньги! – храбрясь, бросает ему Сяо-Вэй.
– Так нету у нас. У тебя есть заговоренное оружие, брат? – мужчина разворачивается ко второму бандиту, спрашивая с усмешкой на лице.
– Нету, – отвечает второй, затем спрашивает у третьего, – а у тебя, случайно, нету?..
Тот демонстративно проверяет карманы и разводит руками.
– Видишь, может, мы и хотели бы тебе помочь – да нечем! А монета твоя нам, ой, как нужна! Так что ты не обессудь, малой, но мы её у тебя конфискуем. А в подарок тебе новую внешность подарим – такую, что мама родная не узнает! Зато жив останешься. Доволен?
– Да вы знаете вообще, с кем связались? – сжимая ладонь на рукояти меча, продолжает храбриться Сяо-Вэй, и я понимаю – ещё секунда, и ему несдобровать!
Потому позволяю тяжелой ауре наполнить помещение, лишая бандитов настроя выбивать дурь из моего глупого братца и внушая только одно желание – побыстрее убраться отсюда.
Когда в следующее же мгновение вся орава с криками вырывается на улицу, обежав меня по широкой дуге, спокойно поднимаюсь следом, а затем протягиваю руку и произношу:
– Верни чужое.
– Ты кто вообще такая?! – восклицает напуганный главарь банды, отшатываясь от меня и падая на землю, – И что у тебя с глазами?!
Собираюсь ответить, как слышу изумленный голос Сяо-Вэя, выбегающего следом:
– Шими, что ты здесь делаешь? И зачем пришла в такое место?!
Разворачиваюсь к названному братцу, чтобы поведать о том, как случайно проходила мимо, вот, только, не успеваю: услышав звук брошенной монеты, а после – топот убегающих ног за спиной…
Давно я не использовала своих умений.
Даже подзабыла, как они действуют на простых смертных…
Замечаю изумленный до глубины души взгляд Сяо-Вэя, наблюдавшего за позорным бегством группы бандитов, и, прокашлявшись, подбираю золотой кругляшек с земли:
– Что за воспитание у этих молодых господ? Убежали от тебя и даже не попрощались…
– Нужно остановить их! Они слышали о заклинателях, что день назад расхаживали по городу с талисманами дикого огня!!! – неожиданно восклицает братец.
Мгновенно подхватываю юбки и бегу в сторону площади.
Так, вот, чем он занимался, пока я занята была: он искал зацепки в темных переулках! Выспрашивал информацию у тех, кто ночью из своих укрытий вылезает, – а заодно подходящее оружие найти пытался!..
Проникаюсь легким уважением к Сяо-Вэю, добавив скорости, но резко торможу, застав странную картину…
Вся банда, в полном составе, едва заметив погоню, плюхается на колени перед хрупкой девушкой на чистокровном жеребце, перекрывшей им дорогу.
Думаю, не стоит упоминать, что за спиной той самой девушки был целый отряд вооруженных заклинателей…
Судя по одежде, это были представители одного из четырёх известных кланов – клана Утонченного Изящества. Их дорогие одежды цвета прохладной сирени мгновенно бросались в глаза, как и вышитые золотыми нитями пояса.
Но почему вся банда шлёпнулась перед ними на колени?
– Прощенья! Прощенья просим за все деяния свои – только защити нас, прекрасная дева! – словно в ответ на мои мысли начинают заливаться соловушками бандиты.
– Дева, что покоряет взором… – шепчет Сяо-Вэй рядом со мной, не сводя глаз с заклинательницы.
Вообще-то, все эти «покоренные взором» не пощады у данной девы просят, а защиты. От меня. Это ж как пить дать.
Кошусь на лицо Сяо-Вэя, принявшее абсолютно бестолковое выражение.
Серьёзно?.. Ему понравилась эта миниатюрная обладательница самого высокомерного взгляда в истории – со времен основания мира?..
– Так хороша? – уточняю, разглядывая «соперницу».
Впрочем, врать не буду, я была рада, наконец, получить свободу от давления его симпатий. Однако ж, быстро он!
– Она богиня! – шепчет Сяо-Вэй, а я перевожу взгляд с «богини» обратно на него.
– А ты ветреный, братец! – замечаю.
– Я, кажется, влюбился…
Ну, теперь всё ясно.
– Что вы натворили, что прощенья у меня просить дерзнули? – звучит звонкий голос девушки-заклинательницы, обращенный к бандитам.
– Мы всего лишь недопоняли друг друга с этим молодым человеком! А он на нас настоящую демоницу наслал!
Морщусь. Демонами в нынешние времена звали перерожденных, утративших разум, и тех, кто смешивал свою кровь с потомками старых Богов, дабы силой напитаться – естественно ради корыстных целей…
По логике, демоницей я никак не являлась.
– Вы почему мою сестру демоницей зовёте? – вступается за меня названный брат.
А из меня смешок вырывается: он впервые назвал меня сестрой вслух. Выходит, действительно переключился на новую пассию!
– Ты хмыкаешь? – подняв бровь, спрашивает заклинательница, – Это вообще-то серьёзное обвинение!
– Думаю, такой прославленной заклинательнице не составит труда вычислить демона, – отвечаю ровно, почтительно склонив голову.
Понятия не имею, что это за заклинательница передо мной. Но совершенно точно эта девушка высокого мнения о себе – потому и назвала её «прославленной».
– Ты права, – фыркает та, – силой от тебя даже и не пахнет.
Молча принимаю приговор, не поднимая головы. Не сомневалась, что моя сила имеет иные вибрации, нежели сила заклинателей. Мне даже простейшая магия не даётся – что уж говорить о призыве меча или управлении энергией!
– Так почему же вы просите у меня защиты и наговариваете на эту простолюдинку? – заклинательница направляет свой взор на бандитов.
– Может, показалось? – перешёптываются те между собой, опасливо поглядывая в мою сторону.
– Сестрицу мою дома называли Богиней Мести за непростой нрав, – подаёт голос Сяо-Вэй, привлекая внимание заклинательницы, – возможно, эти добрые люди превратно поняли мои слова, решив, что она и впрямь страшными силами обладает – а потому и побежали от нас испуганно, хотя мы просто поговорить хотели!
Никогда не поверю, что он моим именем бандитов пугал – так что сейчас Сяо-Вэй врал заклинательнице в лицо, мою честь защищая… и не задавая вопросов, почему те и впрямь сбежали, едва завидев меня…
– Уйдите с глаз моих, – презрительно бросает заклинательница, отводя взгляд от мужчин на земле.
– Не отпускайте их, госпожа, – вставляю слово, когда те начинают резво подскакивать на ноги, – они владеют важной информацией, которая нам с братом очень нужна…
– А мне до этого какое дело? – подняв бровь, уточняет заклинательница и рявкает на замешкавшихся бандитов: – Пошли вон! Видеть вас не желаю!
Едва успеваю сделать шаг вслед за ними, как Сяо-Вэй останавливает меня, ухватив за руку:
– Они никуда от нас не денутся. Не будем привлекать лишнего внимания.