Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 67



— Проклятье… Киред, ты тоже считаешь мой план авантюрой? — спросил Мэль у разведчика.

— Не знаю, господин. Я не тактик, я следопыт.

— Жаль, Нарт остался при Нарнетт, он бы подсказал что-нибудь, — сказал барон. — Чёртова подагра. У тридцатипятилетнего мужика!

Что-то мелькнуло в стороне, недалеко от них. Мэль призвал всех прятаться, а сам выглянул из-за кедра. Летела стая упырей, с северо-запада, из-за гор. Упыри шипели и ревели, словно вели диалог. Их они не замечали. И это напрягало. Если они чуют кровь, то должны были хотя бы спуститься ниже. Мэльдан поднял взор, увидел туман и далёкую тучу, что нависла в небе за ледником.

— Да что не так с этой погодой! — выругался он. — Нужно отправить одного к Орто, пускай прячутся.

— Они уже спрятались, владыка.

Мэльдан взглянул в сторону низин, последние точки пропали из поля зрения. Возможно, упыри летели именно к ним. Но скорости и высоты они не снижали.

— Исследуем дальше, — приказал барон.

***

— Сир! Сир, летят!

Орто выглянул из-за кустов, на всякий случай обхватил руками морду коня. Небольшой рой тварей летел высоко, словно патрулировал горную местность. Разведчики продолжали наблюдать.

Существа долетели до какой-то ложбинки между двумя скалами. На глазах рыцаря и его людей некоторые, приземляясь, обращались гуманоидами и скрывались в тени скал.

— Там вход, — напомнил подчинённым Орто. — Есть подземные входы, а этот и ещё два выдолблены прямо в горах. Благодаря Мэльдану и архиегерю Нойрбету у нас есть точная карта.

— Карту составили неделю назад, сир, — сказал кто-то за спиной. — Они могли вырыть ещё пару входов.

— Вы ведь помните доклад грифоньих разведчиков. У них тоже копии парт были при себе. Нету новых входов. Не наводите панику ни сейчас, ни после.

— Зачем паника, старый друг.

Орто узнал голос, повернулся к остролицему, что не прятал лица.

— Так, двое следят за гнездом. Остальные разошлись по округе! — тихо приказал рыцарь. — Коням морды покрепче связать! Чтобы ни писка! Вперёд!

Когда люди разошлись, Орто подошёл к остролицему и пожал ему руку.

— Значит, Кибеан, решил всё же таким образом защитить нашу герцогиню.

— Я слышал ваш разговор. Девочка узнала меня, — прозвучало как утверждение, а не как вопрос.

— Узнала. И дочь твоя бед натворила во дворце. Странные вы существа. Вроде людей не обижаете, но ведёте себя так, словно… Ты не знаешь такого слова.

— Позабыл много, — отвечал остролицый. — Я пойду вперёд. Защищать вас. Не спорить со мной, друг.

— А как же обещание? — спросил рыцарь-медведь. — Если тебя загрызут там?

— Скорость мой ответ. Они летают медленно, черепахи. Я летаю орлом.

На глазах сира Орто его боевой друг обратился нетопырём, взмыл вверх, шелестя лохмотьями. Кто-то из разведчиков крикнул, увидев быстрый силуэт, но Орто приказал молчать и списал всё на иллюзии.

— По одиночке они не летают. Это птица, я видел. Горный орёл, — объяснил он зоркому следопыту.

***

С гор в самые низины дул могильный ветер. Далеко на севере подвывало, но разведчики докладывали, что впереди всё в порядке. Войско двигалось на север в полном вооружении. Чтобы противник не застал врасплох, шли медленно, десятки итт должны были преодолеть за два с небольшим дня. Телеги двигались колоннами. Несколько раз ломались колёса, гнулись спицы. Помогали запасные детали и ловкие инженеры-мастеровые. Но во время дневного перехода лопнули две бочки, горючее вещество быстро впиталось в землю. Обоз остановился, войско, замедлив темп, продолжало путь на север. Нарнетт со стороны наблюдала, как грозно Жарнор, Кэрвдон и Андалф отчитывают начальника каравана обеспечения из бедного рыцарства. Тот молча терпел все оскорбления, продолжая заполнять дневник. В конце концов, это доканало девушку, она подошла к ним и сказала:

— Прекратите! Две бочки — не повод задерживать поход и трепать друг другу нервы!

— Ваша светлость, дело не в утере! — ответил Кэрвдон. — Они не затянули ободы! От любой кочки телега подскакивает, бочку трясёт — она лопается!



— Сир, я проверял всё перед самым походом! — воспротивился снабженец, почувствовав поддержку герцогини. — Эти бочки не рассчититаны на длительный переход и такую нагрузку! Здесь даже грунтовых дорог нету!

— Доведём до севера то, что сумеем. Жарнор, Кэрвдон, вернитесь к войску. Андалф, не отъезжай далеко. Я хочу поговорить.

Спорящие покрутили головами, но исполнили приказ. Снабженец глубоко вздохнул, поклоном поблагодарил герцогиню. Она подошла поближе, пока Андалф развязывал коня, убедилась, что рядом больше никого нет, и не справилась с любопытством:

— Сир… Как вас зовут?

— Ренарк та Мерестир, ваша светлость, — отвечал снабженец.

— Сир Ренарк, а вы случайно не один из чёртовой пятёрки, что служит моему отцу?

Рыцарь потупил взгляд, недоверчиво уставился на неё.

— Не понимаю вас, госпожа.

— Взгляните мне в глаза, сир.

Жжение. Сверкнуло. Ренарк принял вид слабоумного.

— Кому вы служите, сир Ренарк?

— Маркизу… Маркизу де Пуньяку…

— Какой приказ отдала вам семья де Пуньяка?

— Остановить… Задержать… Если потерять половину взрывчатки, вы вернётесь домой…

— Зачем? Его семью не волнуют горы?

— Его семью всегда волновали только вы, — Наре моментом показалось, что загипнотизированный ехидно улыбнулся.

— Больше… Проблем с бочками не будет? Мы довезём всё?

— Всё, госпожа… Проблем никаких, клянусь Первой Матерью…

— Еретик, мы веруем во Всеотца, а не в Отступницу. Если я вернусь домой, то вычищу вас. Клянусь Пантеоном. Свободен.

Отойдя, она оглянулась. Рыцарь крутил головой, трепал щёки, пытался проморгаться. Именно сейчас Нара поняла, что в зависимости от силы гипноза жжение может передаться и объекту воздействия чар.

Когда она вернулась в центр войска, к командирам, поступил очередной доклад от воздушных наездников о том, что путь впереди чист. Конные разъезды также исправно докладывали. Войско двигалось почти в идеальной тишине, шумели только телеги и лошади. Тревога накатывала на людей, им нужно было вступать в сражение. Ожидание, подумала Нарнетт, всегда губительно.

— Если всё пойдёт не по плану, и мы задержимся, то начнутся дезертирства, госпожа, — объявил, поравнявшись, командир рыцарей. — Пока только полдюжины человек сбежали. Рыцари все со слугами в строю.

— Кэрвдон, мораль войска зависит от командира, — Нарнетт вспомнила крылатую фразу из одной художественной книги, где немощный старик учил молодых дворян управлению войском за несколько недель до ожидаемого сражения. — Я женщина, а не военачальник. Тебя любят рыцари, но не пехотинцы. А Ниларта они не знают. Что предлагаешь?

— Им нужен символ, госпожа, — сказал командир конных. — Именно вы. Когда каждый из них будет знать, за кого он сражается, он вознесётся к Небесам с вашим именем на устах.

— Высокопарно для сурового рыцаря, — по войску опустились знамёна, Нарнетт придержала коня, рыцарь также остановился.

Полковник Ниларт оттрубил привал, военные начали стелить лежаки прямо у склона горы, между непосредственно склоном и редколесьем на востоке. Нарнетт присела рядом с командиром рыцарей, просила объяснить свои слова.

— Мужчинам всегда нужен идеал для противостояния злу, ваша светлость, — начал он, пока его оруженосец разжигал костёр. — Многие из них женаты, дома ждут дети. У кого-то дети ещё развиваются в материнских чревах. Кто-то ещё молод, кроме матери в родной деревне или служанок в усадьбе не видел больше представительниц вашего вида, прошу прощения за слог. Да, бывают и такие. Даже среди рыцарей. Особенно тех, что несут всю жизнь гарнизонную службу.

— Значит, я затеяла этот поход, — она проводила закончившего оруженосца взглядом. — Мне и отвечать тем… Что я стану символом?

— Стоит попробовать. Если не считать десять волшебниц и несколько служанок в обеспечении, вы единственная женщина в войске. Вас захотят сберечь. Просто нужно напомнить о своём существовании. Вы укутаны в дорожный плащ с капюшоном, как простолюдинка или волшебница. Никто не видел вашей роскошной гривы или броши.