Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 6



– Чёрт возьми! Ты можешь ответить, что тебе надо?! – Взорвался, наконец, Харрисон. – Я не смогу тебе ничем помочь, если ты…

– Напротив! Ты мне очень даже поможешь! И совсем скоро узнаешь в чём. – Заверил Венекс и, отключив связь, положил трубку.

Посчитав, что уже достаточно подействовал на нервы служителям закона, Коулмен отошёл от стойки и, передёрнув затвор винтовки, решительно зашагал к выходу, отчаянно при этом надеясь, что ему не дадут ни единого шанса выжить. Наконец-то он теперь станет свободным. И случится это прямо сейчас!

Штаб-квартира ФРС.

Кабинет замдиректора.

16 сентября. 9:20 утра.

Джек Харрисон был раздосадован. Он не справился с возложенной на него задачей, и хотя его начальник считал иначе, агента продолжало гложить чувство, что погибших двоих заложников можно было спасти. Вернее он мог бы спасти. Но не сумел…

– Прекрати винить себя, Джек. – Отбросив официальный тон, произнёс заместитель директора Фрэнк Олдман, кладя на стол только что прочитанный отчёт агента о вчерашнем происшествии. – Это был настоящий псих. До сих пор непонятно, чего он хотел. А ты сделал всё, что мог. И вообще проявил себя молодцом. Двенадцать человек спас!

Джек невесело дёрнул щекой. Слова начальника ему не особо помогли. Ведь того там не было. Это не он пытался достучаться до того человека. Это не он видел, как тот после их телефонного разговора вышел из закусочной и открыл по полицейским и федералам огонь из штурмовой винтовки. Это на глазах у Харрисона его расстреляли спецназовцы, буквально превратив в решето, но при этом тот какое-то время ещё оставался жив и умер в «скорой» по пути в больницу. И посреди всего этого кошмара у Джека в мозгу гвоздём засела навязчивая мысль, что он мог бы всё это предотвратить… Мог, чёрт возьми! И точка!

Но Фрэнк Олдман кое в чём был прав. Тот человек явно был не в себе. Обычно преступники в подобных случаях выдвигают требования и порой совершенно безумные – обеспечить им безопасный выезд из страны, вертолёт или неразумно завышенную сумму наличных. Но тот напротив – не просил ничего. Зачем тогда брать заложников?

– Сэр, я вот сейчас подумал… – Медленно произнёс Харрисон. – Мне кажется, я понял, чего он хотел. Умереть. Это точно. Он будто специально нас на это провоцировал. Поэтому и убил тех людей. Но я никак не могу понять, почему таким способом? Не проще самому застрелиться? Или как-то иначе свести счёты с жизнью? Странно…

– Я же говорю тебе – псих. – Подтвердил свой вывод начальник. – Не пытайся даже понять. Тем более уже всё кончено… Зачем тебе копаться в этом? Забудь.

– И всё же, сэр, я прошу вас узнать об этом человеке как можно больше. – Вперив в лицо замдиректора взгляд серых глаз, проговорил Джек. – Сделайте это…

– Хорошо, я отправлю запрос… – Пожав плечами, сказал мистер Олдман. – Если для тебя это так важно. Мне не сложно. Но просто ответь – для чего тебе это?

– Понимаете… Мне не даёт покоя ещё одна деталь. – Нахмурившись, отчего у него над прямым носом пролегла складка, произнёс Харрисон. – Я ведь подошёл к нему, когда его расстреляли. На удивление он был ещё жив. И он, перед тем как потерять сознание, давясь кровью, сказал мне нечто странное: «Есть и другие. Надгробие триста…»

– Надгробие триста? – Переспросил Фрэнк Олдман. – Ты уверен?

– Не совсем. – Ответил Джек. – Он словно не договорил до конца.

– Ну, хорошо… Я попытаюсь о нём выяснить как можно больше. – Откидываясь на спинку кожаного кресла, сказал начальник и, снова взяв официальный тон, добавил: – А вы можете быть свободны, агент Харрисон. Как что узнаю, сразу же сообщу.

Глава 2

Удар по оппозиции

Город Блэкван.

Два часа спустя.



Представительского класса чёрный автомобиль марки «Антарио» не спеша приближался к железобетонному светло-серому ангару высотой с двухэтажный дом, одиноко стоящему на широком поле, поросшем сухой жухлой травой песочного цвета.

Несмотря на прохладу, погода была ясная и солнечная. По ярко-голубому небу медленно плыли белые, похожие на рваные клочки ваты, перистые облака. Золотистое солнце ярко поблескивало, а зависшая неподалеку от него размером с небольшой мяч сфера планеты Ланы – дневного спутника Армикона, мягко отсвечивала розовым светом.

Когда машина остановилась в метрах десяти от ангара, дверь в его широких воротах отворилась, и из проёма вышел невысокий пожилой мужчина в строгом чёрном костюме и белой рубашке с бордовым галстуком. В опущенной руке он держал кейс.

Передняя пассажирская дверца машины тоже открылась и на поросшую травой землю опустилась нога в лаково поблескивающей чёрной мужской туфле, а за ней, поднявшись во весь рост, появился средних лет высокий подтянутый мужчина. Он тоже был одет в костюм, но только светло-серого цвета, а его глаза скрывались за тёмными очками.

Оба мужчин направились друг к другу. Прохладный ветер трепал их волосы и обдувал гладко выбритые лица, норовя при этом ещё забраться под одежду, но никто из них даже не поморщился и вообще не проявил никакой эмоции от этого дискомфорта.

– Интересное вы нашли себе укрытие. – С усмешкой заметил высокий, когда они остановились друг напротив друга. – Не волнуетесь, что раскрыли его нам?

– Ну, раз мы решили сотрудничать, то думаю, что следует начать с взаимного доверия. – Сухим, как шелест травы голосом ответил пожилой. – Вы не согласны?

– Отчего же? – Не стал спорить высокий. – Ну конечно согласен…

– Прекрасно. – Прежним шелестящим голосом без всякого выражения констатировал пожилой и, протянув своему визави кейс, что держал в руке, пояснил: – Здесь мы собрали весь необходимый пакет документов для нашей совместной работы. Передайте их своему шефу. Пускай ознакомится, прежде чем давать окончательное согласие…

– Обязательно. Но я более чем уверен, что он не передумает. – С улыбкой заверил пожилого высокий, принимая от него кейс. – Наши разногласия в прошлом.

– Конечно. – Сдержано произнёс пожилой. – Нужно идти вперёд…

– Кроме того… – Продолжил высокий, будто его визави ничего не говорил. – Раз ваш лидер сейчас за решёткой и неизвестно когда выйдет и выйдет ли вообще, вам тоже не имеет смысла сидеть без дела. А поскольку у нас с вами общая цель – обрести власть над страной, то объединение усилий поможет нам быстрее её достичь. Всего доброго.

Напоследок ещё раз улыбнувшись, высокий развернулся и направился к ожидающему его чёрному «Антарио», а пожилой продолжал стоять и смотреть ему вслед. Ветер играл его лёгкими, как пух седыми волосами и колыхал пожухлую траву у его ног.

Ботанический парк «Лампрея».

Город – столица Баррипорт.

В это же самое время.

Тем временем в другом городе (за тысячи километров) в ботаническом парке «Лампрея» проходила деловая встреча двух других мужчин, никаким образом не связанных с описываемыми выше и предметом их разговора была совершенно иная тема.

Один был высокий широкоплечий с офицерской выправкой, со слегка одутловатым лицом и гладким, как колено разжиревшей женщины, черепом. На вид ему было чуть больше пятидесяти лет. И хотя он был одет в простую матерчатую светлую куртку и синие джинсы, понимающему человеку не составило бы труда опознать в нём военного.

Другой же был его полной противоположностью. Невысокого роста, стройный, с тонкими чертами хищным скуластым лицом и с аккуратно зачёсанными на правую сторону частично обесцвеченными перекисью тёмно-русыми волосами. На нём было надето лёгкое чёрное осеннее пальто чуть выше колен и такого же цвета костюмные брюки.

Они сидели на одной из многочисленных скамеек в парке, выкрашенной под тон цветущих здесь круглый год различных растений – от цветов и кустарников до деревьев, в приятный глазу мягкий оттенок зелёного цвета и, наслаждаясь свежим прохладным осенним воздухом, вели вопреки безмятежной обстановке вовсе не дружескую беседу.