Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 148

— С кем ты разговариваешь, Нати? — Протирая заспанные глаза, Гудза вышел на балкон.

Нати очнулась. Ей казалось, что она думает лишь про себя, а оказывается, вот разговаривает вслух. Но это уже не смутило Нати. Она не станет больше таиться перед братом.

— Я разговаривала с Джонди, — призналась Нати.

— А где же тут Джонди?

— Он уехал.

— Как же ты с ним разговаривала? — усмехнулся Гудза. "Ну, и выдумщица у меня сестра", — снисходительно, как подобает мужчине, подумал он и спросил: — И Кваци с ним уехал?

— И Кваци.

— Ты давно встала?

— Только что.

— А что тебе ответил Джонди? — спросил он уже без усмешки. — Когда нас отпустят?

— Гудза, я не уйду отсюда, — сказала она.

— Не уйдешь?

— Я хочу остаться здесь.

— С кем? С Кваци?

— С Джонди.

— Что тебе нужно у Джонди?

— Не знаю.

— Кто же это знает?

— Не знаю. Ничего не знаю, Гудза.

— Что мне сказать отцу, когда он спросит меня, где Нати?

— Не знаю.

Гудза сел на скамью рядом с сестрой.

— Что же все-таки сказать отцу? Не стану же я ему лгать?

— Зачем лгать? Так и скажи: Нати осталась с Джонди Хурциа.

— Он спросит: почему осталась, зачем?

— Не мучай меня, Гудза, — попросила она. — Почему, почему? Я и сама не знаю, почему.

— Нати, что с тобой случилось?

— Со мной случилось то, что я люблю Джонди. — Ей не хотелось этого говорить. Гудза еще ребенок, он не поймет.

Конечно, Гудза не понял, о какой любви говорит Нати. Зато он понял: у него отнимают сестру. Он испугался и схватил Нати за руку.

Глаза Нати наполнились слезами.

— Я люблю Джонди, Гудза.

— Но ты ведь и отца любишь, Нати, и маму, и меня.

— Я всех вас люблю, больше себя люблю.

— Так зачем же ты?..

— Но и Джонди я люблю. Он для меня лучше всех на свете.

— Почему?

— Ах, ты опять свое почему, — но она уже не смогла сердиться на брата. Да и за что на него сердиться? Она обняла Гудзу.

— Не спрашивай меня ни о чем. Поверь мне, Гудза, я и сама не понимаю, что со мной творится.

Нати горько заплакала.

— Не плачь, Нати. — Гудза едва сдерживал слезы.

— Что мне делать, Гудза?



— Я останусь с тобой, Нати, я не уйду без тебя.

— Нет, нет, ты не останешься, Гудза. Когда прогонят турок, мы с Джонди тоже приедем. И сыграем свадьбу.

Гудза недоверчиво улыбнулся.

— Свадьбу?

— Большую, веселую свадьбу, Гудза.

— И тогда Джонди будет твоим мужем?

— Будет, Гудза, будет. Джонди будет моим мужем, только моим.

— Не надо, — сказал Гудза, и улыбка сошла с его губ.

— Не говори так, Гудза. Джонди привезет тебе посеребренный пистолет и кинжал.

— Не надо мне пистолета, не надо мне кинжала, и Джонди не надо. Пойдем домой, к отцу. Я без тебя не уйду. Пойдем домой, Нати.

— Когда прогонят турок, приедем и мы с Джонди.

— А когда прогонят турок?

— Скоро, очень скоро, Гудза. Я слышала: Дадиани скоро приведет войско из Сванетии.

— Что такое Сванетия, сестра?

— Это страна. Такая же, как наша Одиши. Только сваны живут высоко в горах, выше вон тех облаков. А правит ими князь Дадешкелиани.

— Какие они, сваны?

— Такие же люди, как и мы. Такие же мужчины, женщины, дети. И так же, как и мы, они ненавидят янычар. И для Одиши, и для Сванетии янычары — враги.

— Что янычарам у нас нужно? Почему они наши враги?

— Не знаю, Гудза. Не знаю, что им нужно у нас, проклятым. Знаю только, что они не дают нам жить спокойно на нашей земле.

У въезда в лагерь остервенело залаяли собаки.

— Это они, — испуганно вскрикнула Нати. Она втолкнула брата в пацху и плотно закрыла дверь.

— Что тебя испугало, Нати?

— Я боюсь этих чужих людей. Что им здесь нужно? Почему они сюда приходят каждый день? Что они здесь потеряли? Что ищут? Я сердцем чую что-то недоброе.

Лай собак разбудил весь лагерь. Полуодетые женщины и мужчины выбегали из хижин и тревожно переговаривались друг с другом: "Что случилось, может, это турки?"

Но это были не турки. Это были гости Джонди, только теперь их уже было не четверо, а восемь.

Прильнув к двери, Нати с замирающим сердцем смотрела на улицу, по которой шли эти люди. Они шли с таким видом, словно весь мир уже принадлежал им. На их надменных лицах Нати видела презрение ко всем этим выбежавшим на улицу людям, которых пугало теперь все на свете: и лай собак, и неурочный приезд чужеземцев, и больше всего неизвестность…

День прошел в тревоге, в бесконечном ожидании, и уставшая Нати уже и сама не знала, чего ждет — новой беды или нового, еще неизведанного счастья.

Оставив спящего Гудзу в хижине Кваци, она пришла сюда, и вот уже многие часы, изнемогающая от усталости, обмякнув всем телом, лежит на постели Джонди и ждет его. Казалось, бесконечно тянется время, казалось, конца не будет этой ночи, а она все ждала. Уже скоро утро, — наступил глухой предрассветный час. Уже давно погас огонь в очаге, а лучины она так и не зажгла, боялась, что яркий свет приманит тех надменных чужаков, которые внушали ей такой страх. Под утро стало прохладно, но девушку сжигал какой-то неведомый внутренний жар, платье прилипло к влажному телу.

"А Гудза там один, — подумала она. — Конечно, Кваци тоже еще не вернулся. Не надо было мне оставлять Гудзу одного. Ведь те недобрые чужеземцы еще в лагере". Она нерешительно подумала: "Надо пойти к Гудзе", но так и не поднялась с тахты. Она бы вообще хотела ни о чем не думать сейчас. Заснуть и ни о чем не думать — ни о Гудзе, ни о тех подозрительных людях. Заснуть с мыслью о Джонди. Только о нем.

Нати положила щеку на подушку Джонди и прижалась к ней так же, как прошлой ночью к его щеке.

Где-то в лесу пронзительно крикнула ночная птица. И стало после этого еще тише, чем прежде. Прижимаясь щекой к подушке, Нати закрыла глаза. Джонди, Джонди, мой Джонди. Она еще крепче закрыла глаза, и ей почудилось, что она стала вдруг легкой, почти невесомой. И вот она уже летит куда-то, подхваченная прохладным ветром, и уже не жарко ей, и уже не липнет к влажному телу платье, и от ветерка, который подхватил ее почти невесомое тело, пахнет так же, как и от подушки.

Нати открыла глаза.

Дверь была распахнута. От Ингури веяло прохладой, и Джонди стоял у самой тахты, весь облитый лунным светом. Только лицо его было в тени. Но хотя Нати не видела его лица, она все равно знала, что Джонди сейчас на нее не смотрит. И пусть, пусть не смотрит. Пусть только скажет что-нибудь. Хотя бы одно слово. Только бы он заговорил, а там уже все равно, что он скажет. Но Джонди молчал, и Нати не утерпела:

— Джонди, скажи мне что-нибудь, Джонди.

Казалось, он не слышит Нати и не видит ее. Будто ее и вовсе нет в этой пацхе, на этой тахте.

Джонди снял с себя оружие, аккуратно положил пистолеты и кинжал в изголовье, обнажился до пояса и присел на тахту. Он хотел сказать Нати: "Иди в свой угол, дай мне отдохнуть", но передумал и, не снимая сапог, лёг на краю.

Он так и не сказал ей ни слова. Но Нати все еще ждала — если не слова, то хотя бы прикосновения.

Снова пронзительно крикнула в лесу ночная птица. Прежде Нати не пугал ее крик, а сейчас девушке стало жутко.

— Джонди, — позвала она. Джонди спал. — Джон-ди, — Нати обняла его голову. — Джонди, Джонди, — испуганно шептала она, целуя его лицо, глаза, плечи, — скажи мне что-нибудь, Джонди, взгляни на меня, Джонди. Обними меня, Джонди.

Джонди проснулся, но не открыл глаз, не ответил на поцелуи, не сказал ей ничего. Ну, чего хочет от меня эта женщина? К чему все эти ее глупые слова? Женщине позволено любить мужчину, для нее достаточно и того, что мужчина спит с ней. На большее она не смеет рассчитывать и ничего не вправе требовать от мужчины, ничего больше он не обязан для нее сделать. Так думал Джонди Хурциа о женщинах, и все, что Нати сейчас говорила и делала, раздражало его. И чтобы заставить женщину замолчать, Джонди грубо притянул ее к себе…