Страница 2 из 9
Викликала вона до себе Виливаху, і дуже плакали всі його друзі, а особливо Іра Франтичек, що не повернеться вже до них такий славний друг і горілчаний брат, з яким було так приємно завжди гайнувати час.
А Виливаха прийшов просто в золоту палату, побачив великооку жінку з суворим ротом, ченця-писаря й ката, усміхнувся і сказав:
— Сонце тобі завжди на шляхах, паніматко.
— Сонце спалює.
— Знаю.
— То як ти посмів, хробаку, скаламутити спокій цілої землі? І мені сонця бажати?
Вона була з Італії, і Виливаха знав це.
— Бо, гадаю, мало тобі його в нас.
— Зате в мене їх тут два.
— І обоє далеко, — сказав Виливаха.
Стояв і всміхався вишневим нахабним ротом. А чуб був золотий, і очі світлі. І зрозуміла Бона, що він не простий курокрад.
— То що ж це ти робиш, Гервасію?
— Нічого. Одного разу побачив я у полях Вересову жінку. Ту, що криками людей полохає, і потім неодмінно хтось помре.
— То ж бо всі кажуть, що ти знаєшся з дияволом.
— Це нестрашно після деяких жінок… Так ось, у неї були розпатлані коси, і кричала вона так, що в людей тремтіли серця.
Гервасій усміхнувся.
— А ти? — спитала Бона.
Голова Виливахи шанобливо схилилась.
— А я… пожалів її, паніматко. Вона була, видно, вродлива жінка. І ось проблукала весь вік вересовими пустками, полохаючи всіх жахливими вигуками. Так і не довідалась, які заплави за Дніпром, яке тепле сіно, як п'ють вино, як не зрозумієш — шепіт це чи шелест верби під вітром. Так і не звідала, як цвіте рожевий глід біля моєї кам'яниці… Мені стало жаль її. Мені жаль усіх — таке вже в мене серце.
Вона опустила вії.
— Пояснюй.
— Добре. Тільки звели вийти… цим.
— Чому?
— Вони не зрозуміють.
Королева звеліла їм вийти.
— Чому не зрозуміють?
— Вони не знають, що таке життя. Чорний тому, що він чернець. Червоний — бо він ворогує з життям, викручує і виламує те, що Бог подарував цілим — на радість людині. І тому вони вороги життя, вороги Бога.
— Але ти кривдиш людей.
— Я кривджу мертвих людей. Живого — не покривдиш.
— А біскуп?
— Ніхто ще не пив, не їв, не спав і не цілувався у костьолі. А вони хочуть зробити костьол з усього світу. Начебто Бог, пожадавши такого, не зробив би цього сам… Дав же нам для чогось ліси, і ріки, і навіть таку безкорисну річ, як світло місяця.
Усміхнувся.
— Цікаво, який чуб у милостивого пана короля, коли в ньому заплутається місяць?
— Не знаю, — сухо сказала вона. — В мене є опочивальня.
— Тоді суди мене, королево. Тільки пам'ятай — це буде суд домашнього лебедя над диким.
— Чому ти так робиш? — з цікавістю подалася до нього вона.
— Життя коротке, як захід. Ось сонце над водою, а ось у Дніпрі.
— Ти не віриш у рай?
— Так не буває, щоб і тут, і там було добре. А мені добре тут.
— А мені — ні.
Вії Виливахи затремтіли.
— Це не твоя вина, господине. Люди не вміють жити й тому кажуть про завтра, якого не буде. Сьогодні ми віримо й мучимо своє бідне тіло, а завтра зате житимемо… Сьогодні ми відмовляємось од серця в ім'я величі, але завтра нам дадуть винагороду. Сьогодні вириваємо з серця любих, бо нам треба возвеличити королівство, але завтра ми кохатимемо.
Голос у нього був, як скрипка:
— І ти… не думаєш, що про ту саму велич, напевне, думав і Костянтин Великий, а нині його Візантія, наробивши кривавих бридкостей, лежить у тліні й праху. І нічого не зосталося. Ні величі, ні навіть кохання першого кесаря. Бо його не було… То кому від цього легше?.. Я не хочу цього, пані.
— Церква вимагає тобі вогнища.
Виливаха знизав плечима:
— Що ж… В останню ніч у мене буде більше спогадів, ніж у Костянтина Великого. І я не залишу після себе іншої Візантії, окрім любові. А вона непідвладна туркам… А тобі порада — живи! Опочивальня — це як убивство.
— Пізно.
— Пізно буває, як кажуть, тільки у труні. Але я не вірю. Я так люблю життя — бо просто живу! — що не можу вірити навіть цьому.
— Вранці я покличу варту. Чого б ти хотів цієї останньої ночі?
— Любові.
— Це неможливо, — майже вороже і жорстоко сказала вона.
— Тоді — зробити тобі останню послугу. Показати цей світ… Тільки не треба інших.
І, кажуть, вона погодилась. А він повів її схилами на берег Дніпра до своєї кам'яниці. Кам'яниця була стара, з обваленими зубцями і без брами. Але зате довкола білими в темряві хмарами цвів глід, світліла жимолость і вгадувалась по запаху шипшина й бузок.
Місяць зійшов над рікою. І народилося два світи. Один розпростерся довкола, а другий переповнив Дніпро. Глибоко-глибоко, аж до останньої зірки.
Вона подивилась на мужчину і перше побачила місячне світло в його чубі.
…Вона говорила з ним про Бога та його заповіти, кажуть, аж сім тижнів, до дня святого й апостолам рівного князя Володимира.
Всі бачили, як вона намагається повернути цю заблукану душу на добру дорогу, і навіть король був би задоволений, побачивши її намагання у довгих диспутах. Вона знала, що один перероджений вартий сотні вірних, і тому була винахідлива й невтомна, не шкодуючи для справи віри ні дня, ні ночі.
А потім поїхала, так і не похитнувши Виливаху в його бридкій і закоренілій єресі і, головне, не покаравши його. Дивно — на її вустах не було гіркої посмішки, що супроводжує поразку, а очі були просвітлені, ніби вона удостоїлась споглядати святий Грааль, котрий, як відомо, є найвища істина.
Ніхто не знав, що вона навіть нагородила пана Виливаху за стійкість, з якою він тримався єресі. Подарувала йому золотого з портретом Цикмуна, щоб завжди пам'ятав різницю між собою і ним. Гервасій просвердлив у ньому дірку і став носити на шиї замість святого хрестика. І як інші заспокоюються, позираючи на божого ангела, так Виливаха, коли в нього був поганий настрій, витягав золотий ланцюжок, бачив знайомі риси, читав напис «Sigis-rex-polo»[4] — і йому ставало легше.
Бона не була б жінкою, якби не придумала ще й такого…Всі сподівання начальних людей пішли марно. Радці рвали на собі волосся. Ніхто у світі більше не міг звільнити їх од нещасного Гервасія. Ніхто, бо вище королеви нікого не було.
Вони, однак, помилялися. У той час, коли Гервасій з друзями полював на звіра й птаха, грав з Ірою у шахи, коли за вікнами ллє осінній дощик, і взимку лежав на шкурах з коханою (а в головах у них скакав у каміні теплий вогонь) — інша жінка готувалася прийти до Виливахи, щоб позбавити його насолод, а місто — позбавити від нього.
І вищого за цю жінку не було нікого на землі. Навіть Бона була нижче від неї.
Вона прийшла в найсолодший час, коли навколо кам'яниці тільки-но збиралися зацвісти рясний рожевий глід, розкішний деревник і бажана, як життя, шипшина. Припленталась звивистою стежкою, важко переставляючи ноги, які погано згиналися, запнувши на тулубі чорний плащ, ніби їй було холодно, і посміхаючись вічною і незмінною усмішкою, від якої кидало в жах.
За спиною у неї була коса, блискуча, ніби в останній день сінокосу.
— Добрий день, Виливахо, — сказала вона.
Виливаха сидів під кущем глоду й попивав солодкий ром. Світило тепле сонце, і бджоли товклися біля чопа бочки, з якої він наповняв свій келих. Побачивши гостю, Гервасій вийняв чопа, і поки наповнював ще один кубок, бджоли роїлися над тугим червоним струменем.
— Пий, — сказав він їй, — ще зовсім недавно і я думав, що день цей — добрий. — Смерть узяла склянку і, присьорбуючи, сіла на кам'яну лаву. Бджоли заважали їй, і тому вона відламала гілочку барбарису з пуп’янком і почала обмахуватись нею… Гервасій дивився на гілочку.
— Щось ти рано, — сказав він.
— Байдуже. Не ти, в я визначаю час. Ходімо, тут занадто пахне живим.
— Стривай хвилинку.
Він наточив ще келих і, примруживши очі, з насолодою випив його. А потім одкинув убік.
— Ходімо!
— Ти не пустиш мене зробити ще один посів? — усміхнувся він. — Ти ворожа руні.
4
"Сигіз. — кор. — пол.»