Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 15



– To есть, что вы этим хотите сказать, дорогая герцогиня? – выжидающе заметил маркиз.

– Вы думаете, что мне очень лестно слыть любовницей маркиза Дельмонта?

– О, что вы, что вы! Кто посмеет подобное подумать о вас! – растерянно воскликнул маркиз, – Но если вам неприятно поселиться в «Н» под именем Делакур, то вы можете туда приехать маркизой Дельмонт! – с жаром добавил он.

– Н, вы, кажется, делаете мне предложение, – с презрительной усмешкой на устах заметила герцогиня.

– Совершенно верно! – с воодушевлением возразил маркиз. – Я именно приехал сюда с единственной целью предложить вам руку и сердце. О, не откажите мне! Подумайте хорошенько, что вас ждет! – воскликнул он, дойдя до высшего экстаза. Жизнь полная невероятной роскоши, ослепительного блеска, почестей и радостей ждет вас! Я положу к вашим ногам несметные богатства, вы будете властвовать над целым княжеством. О, герцогиня, не откажите выслушать меня!

– Напрасно! – равнодушно возразила Делакур. – Все эти заманчивые обещания не заменят мне моей свободы.

С этими словами молодая женщина дала понять, что разговор подошёл к концу.

– А вы думали, что я отдам свою свободу жестокому вампиру, угнетателю бедного народа? – гордо добавила она, с едкой и смешной.

– Герцогиня!!

Маркиз вскочил в безграничной ярости и бешенстве.

Молодая женщина гордо повернулась к нему спиной и направилась к выходу, но в это мгновение маркиз Дельмонт схватил ее за талию и с дикой страстью заключил ее в свои объятия.

– Маркиз! Вы – подлец! Пустите, или я закричу, – дрожащим от волнения и негодования голосом воскликнула герцогиня, напрасно стараясь вырваться из охвативших её цепких рук.

– Я люблю тебя, прекрасная герцогиня, – прошептал маркиз, задыхаясь, – люблю тебя и добьюсь своего! Ты будешь моей! Видишь – я тебя целую!

Маркиз более не владел собой.

Охваченный одним безумным желанием он старался коснуться своими губами её губ.

Но в эту саму минуту чья-то железная рука так сильно схватила его за плечо, что он невольно отпрянул назад и выпустил свою жертву. Гневно рыча, как разъяренный зверь, маркиз быстро обернулся, желая мгновенно броситься на своего противника, но он тотчас же в недоумении остановился. В грозной вызывающей позе с высоко поднятым кулаком перед ним стояло красное домино.

Глава 34. Голубое домино

– Негодяй! – раздался громовой голос, полный негодования. – Подлый трус! Ты смеешь поднять руку на беззащитную женщину, подлец! Ведь за это ты заслуживаешь презрение всякого благородного человека!

Маркиз Дельмонт побледнел как полотно, и сильная дрожь пробежала по его телу. Однако он не принадлежал к числу тех людей, которые теряются в критический момент.

Привыкший повсюду и всегда встречать беспрекословное повиновение и послушание, маркиз быстро оправился от первого испуга и решительно приблизился к красному домино.

– Что вы себе позволяете! – надменно крикнул он. – Вы, видно, не знаете, с кем имеете дело!

– Маркиз Дельмонт, я вас очень хорошо знаю, – прозвучало из-под маски в ответ.

При звуке этого голоса маркиз невольно вздрогнул. Ему показалось, что он уже слышал однажды этот твердый металлический и вместе с тем спокойный голос, но где? Когда? Этого он никак не мог вспомнить.

– Если вы меня знаете, то ваша вина еще тяжелей – гневно продолжал маркиз, – Вы смели поднять руку против меня, маркиза Дельмонта, могущественного наместника княжества…

– Я знаю, что делаю и сам отвечу за все свои поступки!

– Тем лучше! Я вас сейчас же немедленно арестую!

Насмешливый хохот был ответом на эти слова. Вдруг красное домино вплотную приблизилось к маркизу, и язвительный голос прозвучал:

– Маркиз Дельмонт, гнусный палач, я ненавижу, презираю тебя! Погоди и твой час пробьет. Ах, несчастный, ты смеешь коснуться моей маски…

Маркиз Дельмонт решил, во что бы то ни стало узнать своего дерзкого противника и недолго думая, поднял руку с целью сорвать с его лица маску, но в это мгновение увесистый кулак с такой силой ударил его по лицу, что маркиз зашатался и, оглушённый, упал в ближайшее кресло.

Когда он немного пришел в себя и поднял глаза, красного домино уже в комнате не было. Пред ним стояла герцогиня Делакур с насмешливой, торжествующей улыбкой на устах.



– Видите, маркиз, в моем доме еще найдутся благородные рыцари, умеющие отстоять честь беззащитной слабой женщины, – промолвила она высокомерным презрительным тоном.

– Ах, госпожа герцогиня… Я хочу узнать, кто этот дерзкий нахал! – воскликнул маркиз, в сильнейшем негодовании вскочив со своего места. – В вашем доме находится мятежник. О, я должен его видеть, во что бы то ни стало! Назовите мне его имя, вы его знаете!

Герцогиня спокойно пожала плечами.

– Нет, я не знаю моего защитника, – гордо возразила она. – Но я вам позволяю задержать его в моем доме. Попытайтесь, может быть, вам это как-нибудь удастся.

В ее голосе звучала нескрываемая насмешка и ирония, еще более возбуждавшая гнев маркиза.

Герцогиня бросила на него презрительный взгляд и молча, вышла из комнаты.

– Где Гервот, он должен помочь мне поймать этого мерзавца! – сорвалось с уст освирепевшего маркиза. – О, горе ему, если он когда-нибудь попадется мне в руки!

Он быстро надел маску и поспешил обратно в залу. С большим трудом ему удалось отыскать своего секретаря Гервота, так как тот все еще был занят беседой с прекрасной Ольгой, изображавшей в этот вечер пастушку.

Заметив издали быстро приближающееся к нему красное домино, секретарь Гервот понял, что произошло нечто особенное. Он вскочил с места, и вежливо откланиваясь своей даме, почтительно и с сожалением произнес:

– Простите меня, барышня, я вынужден покинуть вас на несколько минут. Ах, эти вечные дела, – добавил он, делая недовольную гримасу.

Ольга собственно была очень рада отделаться, наконец, от своего кавалера, ибо его присутствие уже давно тяготило ее. Она вовсе не была расположена в этот вечер слушать его болтовню, и свободно вздохнула, заметив, что он быстро скрылся в густой толпе.

Маркиз тем временем быстро схватил своего секретаря за руку и увлек его за собой.

– Гервот, – задыхаясь от волнения, промолвил он, – со мной приключилось нечто невероятное! Ах, слушайте, меня сейчас кровно и невыносимо оскорбили в этом доме!

– Как? Что? Кто осмелился?!

– Незнакомец!

– На каком основании?

Маркиз Дельмонт не утаил от своего секретаря правды, зная, что они оба одного поля ягоды, т. е. обладают одинаковыми характерами и таким образом Гервот не осудит его. Он подробно передал ему всю сцену, разыгравшуюся несколько минут тому назад в маленькой комнате. Маркиз промолчал только о том, что он пытался сорвать маску с незнакомца, за что последний наградил его оглушительной пощечиной.

– Вы говорите, это было красное домино?

– Да, красное домино, точно такое домино, как и моё!

– Как видно, на этом балу немного таких костюмов, – живо воскликнул Гервот, – попробуем отыскать. Я направлюсь в одну сторону большой залы, а вы в другую.

– Хорошо! До свидания, Гервот!

Оба вскоре смешались с густой толпой. Гервот принялся с большим вниманием озираться по сторонам, надеясь увидеть красное домино, но последнее словно в воду кануло. Черные, голубые, зеленые и желтые маски кружились по зале, но ни одного красного домино не видно было между ними.

Вдруг… о, счастье, в зале издали промелькнул красный плащ.

Гервот испустил радостный крик и быстро направился к нему.

– Простите на одно слово! – вежливо промолвил он, кладя руку на плечо красного домино.

– Гервот, вы осел, – послышался ему из-под маски хорошо знакомый голос маркиза Дельмонта. – я ищу здесь красное домино, как вы вдруг задерживаете меня!

Гервот закусил губы от досады, за понесенную неудачу.

Оба мужчины еще долго, но напрасно искали в зале красное домино. Маркиз Дельмонт, казалось, был единственный носивший такой костюм.