Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 68

Я отталкивала все мысли, стараясь сосредоточиться на своем дыхании. На стрекоте сверчков и на дальнем плеске воды под лодочными причалами.

«Я хочу вернуть мою маму…»

Нет, прочь эти мысли, прочь…

Только услышав стук в дверь, я поднялась с дивана, увидела мигающие за окнами красно-синие огни и почувствовала неистовую вибрацию моего телефона под боком.

Часть V

Глава 46

Сначала телефон. Это Пол.

– Я не могу найти Джони.

– Она заезжала сюда.

– Домой?

– Да, забрала Майкла и укатила.

Продолжая разговор с Полом, я прошла к двери. Подъездную дорожку расцветили мигающие огни полицейской машины. Пригладив пальцами волосы, я тряхнула головой.

– Пол, я должна уйти. К нам приехала полиция.

– Полиция? – явно встревоженно, но с каким-то раздражением переспросил он.

– Все в порядке. Я перезвоню.

Закончив разговор, я открыла дверь здоровому молодому парню в темно-синей местной полицейской форме. Другой офицер, женщина, с включенным фонариком шла от гаража. Офицер-мужчина внимательно посмотрел на меня.

– Мэм? У вас все в порядке?

Я поплотнее закуталась в накинутую кофту, хотя ночь была еще теплая. Мысли о Джони продолжали всплывать в памяти. На свое пятнадцатое Рождество она пропала. Сбежала из дома, а на следующий день нью-йоркский полицейский нашел ее в метро в полной прострации.

– Что случилось? – сухо и отрывисто произнесла я. – Что с ней случилось?

– С кем?

– С моей дочерью. Джони Линдман.

На позолоченном значке молодого копа стояла фамилия Флетчер. Ему было лет двадцать пять – тридцать. Рыжеволосый, с короткой стрижкой и аккуратными бакенбардами. Судя по виду, еще несколько лет назад, до вступления в ряды славных полицейских, он вовсю зажигал на вечеринках в студенческом братстве.

– Мэм, – сказал он, – мы приехали по вызову. Кто-то из ваших соседей сообщил, что с вашей стороны доносится громкий шум. Крики и вопли, треск и грохот. Они не знали точно, в вашем ли доме кричат и грохочут, но, учитывая то, что случилось вчера… Это ваш сын упал в воду?

– Да. Мой сын, Шон. Но с ним произошел несчастный случай.

– Конечно. Но именно поэтому, получив сигнал, мы решили начать проверку с вашего дома. Мэм, с вами все в порядке? У вас синяк на лице…

О, это… Я начала объяснять его появление, но меня отвлек свет фар с дороги. Думая, что это может быть Джони, я прошла мимо офицера.

– Мэм! – окликнул меня он.

Поскольку я не ответила, он решил свистом призвать на помощь коллегу. Женщина, бродившая вокруг дома с фонариком, находилась ближе ко мне. Она преградила мне дорогу.

– Мэм, давайте подождем минутку, ладно?

– Вероятно, там моя дочь, – сказала я.

Но это была не она. Автомобиль выехал на свет. Очередные полицейские. Полиция штата; машина более темная, с желтой полосой. Внутри еще двое. Черт побери, только этого не хватало…

– Наше подкрепление, – объяснила офицер. – Звонок поступил еще и в службу спасения, и они разослали сведения по всей округе. Сотрудники просто заехали проверить, все ли у нас в порядке.

Патрульные вышли из машины и оба тут же вставили под ремни дубинки. По росту они немного отличались, но оба выглядели спортивными и темноволосыми, как братья. Оба, бросив на меня взгляд, начали тихо переговариваться с женщиной-полицейским.

– Мэм, – услышала я из-за спины уже спокойный голос Флетчера, – кто еще есть в доме?

– Можете звать меня Эмили.

– Ладно, Эмили. Кто еще в доме?

– Никого. Сейчас никого. Моя дочь недавно уехала.

– А кто ваша дочь?

Вопросы продолжались до тех пор, пока они не выяснили основные детали.

– То есть около получасу назад вы с Майклом находились в доме? – уточнил Флетчер.

– Да.





– Вы дрались?

– Нет. – Они явно ждали пояснений, и я сказала им первое, что пришло на ум. – Я проводила с Майклом сеанс. Сеанс регрессивной терапии.

– Он жених вашей дочери, а вы лечите его? – спросила женщина, на чьей униформе имелся значок с фамилией Койл.

– Неофициально. Это длинная история. И я не могу обсуждать ее из-за врачебной тайны.

– Понятно. – Койл кивнула.

– Мэм, позвольте, мы просто осмотримся, – сказал один из патрульных, – убедимся, что все в порядке. Вы не против?

– Здесь никого нет. Мне нечего скрывать. Я работала с правоохранительными органами. В качестве консультирующего клинического психотерапевта.

– Здо́рово, – оценил Флетчер.

Один из полицейских прошел мимо нас с ним в дом. Другой направился за дом.

– Эмили, вы много сегодня выпили? – спросила Койл.

– Нет. А с чего вы спросили меня об этом?

– Просто пытаюсь понять общее положение. А откуда синяк на лице?

– Я сбила оленя.

Койл и Флетчер окинули меня наметанными взглядами.

Флетчер:

– Вы сбили оленя и посадили синяк на лицо?

– Да еще и рукой ударились? – Койл показала на мое предплечье, где тоже выделялся темно-синий кровоподтек.

Его, вероятно, оставила хватка Грега, мужа Кэндис. Но об этом им знать не нужно.

– Да. Я сбила на машине оленя две ночи назад. Нет, уже три ночи назад. Простите. Мой сын в больнице. Он в коме. А дочь… В общем, нашей семье выпали тяжелые испытания.

– Вы полагаете, что у вас критические обстоятельства? – Койл выглядела озабоченной.

– Нет… Я имела в виду, что нам надо разобраться с важным семейными проблемами. Как говорится, беда не приходит одна. Мне жаль, что наши крики кого-то потревожили, что Майкл слишком громко кричал и…

Я умолкла, когда Флетчер достал свой телефон, видимо, проверить сообщение. Прочитав его, он взглянул на меня.

– Мэм… Эмили, у вас произошла драка на втором этаже? В одной из комнат довольно сильный беспорядок. Наверное, нам стоит заглянуть туда?

Я провела их внутрь. Проходя по дому, Койл и Флетчер заглядывали во все углы. В спальне, казалось, оба решили, что у нас больше чем семейные проблемы.

– Здесь, значит, постарался жених вашей дочери? – подбоченившись, спросил Флетчер.

Мы с Койл и более высоким патрульным стояли среди устроенного Майклом бардака.

– Я говорила вам, что мы проводили сеанс регрессивной терапии. Он выплескивал подавленные в детстве чувства.

– Как его зовут? Вы сказали, Майкл Рэнд? Не могли бы вы узнать, куда они с вашей дочерью поехали? Полагаю, все будет хорошо, но мы могли бы просто поговорить с ним… Тогда можем оставить вас разбираться с семейными делами.

Я слегка вздрогнула. И в моем ответе невольно прозвучала язвительность:

– Не знаю, где они. Я не в состоянии отслеживать, чем занимается моя дочь, каждые пять минут. Она уже взрослая женщина.

Три копа в комнате переглянулись, потом Флетчер увел их. Когда мы вернулись вниз, я попыталась загладить свою вину, предложив им всем что-нибудь выпить. Каждый вежливо отказался.

Во втором часу ночи они наконец-то убрались из моего дома и сели в свои машины. Второй патрульный как раз поднялся от лодочного сарая. Остановившись, он сообщил что-то Флетчеру и Койл; его слова заглушил холостой ход мотора. Флетчер вылез обратно. Они с патрульным подошли ко мне.

– Миссис Линдман, – сказал патрульный, – не могли бы вы пройти со мной на минутку?

– В чем дело?

– Пожалуйста, просто пройдите со мной.

Полицейский провел меня к лодочному сараю. Наши шаги гулко отдавались на деревянном причале, мы подошли к двери и открыли ее. Лодка и парусник покачивались на воде. Волны, обегая корпуса, бились в опоры деревянных устоев. Патрульный зажег фонарик и направил его луч на парусник.

Там темнела кровь, в основном высохшая. Местами она натекла за планширы и размазалась по корпусу. Я практически заметила отпечаток руки.

– Это кровь моего сына, – сказала я, отвечая на не заданный пока вопрос, – кровь Шона.

Патрульный:

– Вы говорили, что несчастный случай произошел на озере?