Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 193 из 253

Глава 173 Две фаворитки

Алисия была уже пунцовой от смущения, ей было непонятно, почему взгляды этих людей вдруг сосредоточились на ней? Да и Джек тоже хорош, будто все специально выбрал ее мишенью для насмешек, чтобы развеять скуку всех собравшихся. Она смутилась и почувствовала неловкость, когда обнимавший ее мужчина вдруг разразился смехом, ничуть не стесняясь пересудов посетителей казино. Джек многозначительно улыбнулся, и, протянув руку, нежно потрепал Алисию по щеке, и, улыбнувшись покровительственной улыбкой, полушутливо произнес:

— Утверждаешь, что ты не злой дух? Но разве у человека может быть такой скверный характер? Так что, мистер Эванс, я не отдаю Вам ее не потому что мне жалко, а потому что я искренне беспокоюсь за Ваше ментальное и физическое здоровье.

Мистер Эванс, вне всяких сомнений, уловил намек, скрывающейся в безобидной, на первый взгляд, шутке Ховарда, и, улыбнувшись в знак извинения, подлил ему еще чая.

— Мистер Ховард изволит шутить, но я бы и так не осмелился приблизиться к девушке, пользующейся Вашим покровительством. Тем более к мисс Тернер, настолько изысканной и утонченной. Я буду любоваться ею издалека, ведь она заслуживает моего глубочайшего почтения и уважения.

Они пробыли в казино около трех или четырех часов, и освободились значительно раньше, чем планировали изначально. Алисия отправилась попудрить носик, Джек сообщил, что будет ждать ее в машине. Зайдя в уборную, и, наконец оставшись наедине с собой, Алисия испытала неописуемое облегчение.

Сначала девушке показалось, что Джек специально позволяет всем этим людям смеяться над ней, особенно тогда, когда он предложил мистеру Эвансу выбрать один из «экспонатов» его коллекции в обмен на восточные месторождения. В тот момент ее сердце сковал липкий страх, хотя она и понимала, что, даже если Джек действительно согласится отдать ее Эвансу, вряд ли тот осмелится принять такой дар. Но само ощущение того, что ее могут запросто сбыть с рук, как какой-то сувенир, вызывало сильную тревогу, заставляя биться сердце в два раза быстрее. С девушками все было не так страшно, они радушно приняли ее в свою компанию, притом каждая так и норовила подружиться с ней.

Постепенно Алисии удалось утихомирить нестройный хор мыслей, и она осознала, что Джек нарочно подтрунивал над ней весь вечер, чтобы она, как можно скорее смогла влиться в их компанию. В конце концов, она теперь вместе с Джеком, но почти ничего не знает о его жизни, о его друзьях, в принципе, о том, с кем он общается. Хоть его круг общения все же немного пресекается с кругом общения семьи Тернер, все-таки, если она хочет быть с ним, ей нужно познакомиться поближе со всеми его бизнес-партнерами. С помощью шуток и легких подтруниваний, Джек дал всем понять, кто она такая, и как с ней следует обращаться. Пусть у нее не было такого же статуса, как у той же Дианы, которая уже столько лет сопровождала его на всех мероприятиях, однако Джек перед столькими людьми смог сделать так, что она мгновенно стала любимицей публики

Он смог показать, что, кем бы Алисия ни была, в данный момент она одна из самых ценных «экземпляров» в его коллекции.

Пусть Алисия еще и не вникла во всю ситуацию на сто процентов, однако она уже поняла, что вся сегодняшняя компания, собравшаяся в казино — это точно не простые люди. И сегодняшние слова Джека уж точно не останутся в узком кругу, несомненно, слухи будут распространятся с молниеносной скоростью, что, возможно сослужит ей хорошую службу в будущем. Она раскусила идею Джека, но в душе ее поселились сомнения по поводу того, что ей делать, продолжать наслаждаться жизнью, или нет?

Алисия умывала руки, когда дверь в уборную открылась, и в помещение неторопливо вошли две роскошно одетые девушки. Пока одна из них перед зеркалом поправляла макияж, другая, в это время, оценивающе рассматривала Алисию. Наспех вытерев руки, девушка приготовилась быстренько нанести губную помаду, чтобы поскорее выйти из уборной, однако почувствовала, что в ее спину впился неприязненный взгляд. Ей стало интересно, и, подняв глаза, она взглянула в зеркало, и увидела в отражении тех девиц, и с недоверием покосилась на них. Та, что пялилась на нее, видимо собиралась что-то сказать, однако вторая тут же одернула ее, отчего первая закатила глаза, и продолжила хранить молчание. Убедившись, что подруга не собирается открывать рот, вторая девушка продолжила сосредоточенно наносить макияж, не забывая при этом косо смотреть на Алисию.





Мисс Тернер определенно не понимала, что тут происходит, чем она провинилась перед этими незнакомками? Проанализировав ситуацию, она так и не смогла прийти к каким-то выводам, поэтому, закончив наносить помаду, поспешила выйти из уборной. Пройдя несколько шагов, она неожиданно столкнулась с мистером Эвансом, который, как истинный джентльмен, с улыбкой обратился к ней:

— Мисс Тернер, не согласитесь ли Вы уделить мне несколько минут?

Девушка не понимала, зачем она могла понадобиться мистеру Тернеру, однако, непринужденно улыбнувшись, ответила:

— Мистер Ховард ожидает меня в машине, я поспешу к нему, если Вы позволите.

Однако мистер Эванс, вместо того, чтобы пропустить, схватил ее за предплечье. Его действия насторожили Алисию, которая все-таки наделялась, что мужчина, пользуясь отсутствием Джека, просто пытается привлечь ее внимание. Мужчина, словно заметив ее опасения, поспешил развеять тревогу девушки:

— Вам незачем беспокоиться, мисс Тернер, я не какой-то там грязный извращенец, преследующий молоденьких девушек. Просто я увидел, как мисс Кларк тоже направляется в женскую уборную, и подумал, что вы обязательно пересечетесь там. Вот и поспешил к Вам на помощь, зная о ее дерзком характере, я надеюсь, что все прошло мирно?

Алисия не могла понять, о ком это говорит мистер Эванс, но тут она вспомнила о двух девицах в шикарных платьях, которых она встретила в уборной.

— Мистер Эванс, позвольте поинтересоваться, а кто такая мисс Кларк?