Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 194 из 253

Глава 174 Тайна Софии Тернер

Чарльз удивленно поднял брови, и воскликнул:

— Как? Вы не знакомы с Келли Кларк?

Хоть его удивление и казалось слегка преувеличенным, однако вовсе не было похоже на то, что он притворяется. Алисия немного смутилась, но все-таки ответила:

— На самом деле я знаю не так много людей. Однако то, что Вы недавно упоминали мэра Кларк дает мне основания предполагать, что вышеупомянутая мисс является…дочерью мэра, не так ли?

В ответ на ее догадку, уголки губ мистера Эванса слегка дрогнули, и он ответил:

— Вы мыслите в правильном направлении, неудивительно, ведь мистер Ховард всегда выбирал себе способных помощниц. Однако Вы слегка промахнулись с одним фактом. Дело в том, что у мэра есть только единственный родной сын, а мисс Кларк является его приемной дочерью.

Алисия начала понемногу догадываться, однако все же решила притвориться, что ничего не понимает, чтобы мужчина сам выложил ей все карты. Мистер Эванс действительно оказался находкой для шпиона:

— Мисс Кларк давно пытается добиться расположения мистера Ховарда, говорят, она преследовала его повсюду. Но, как я уже сказал, у нее очень и очень скверный характер. Также ходили слухи о том, что когда-то у нее был молодой человек, который имел неосторожность, так сказать, сходить «налево», и, когда мисс Кларк об этом узнала, то, попросту сломала парню ногу. Все пассии мистера Ховарда очень боятся ее, и того, что она может с ними сделать. Мне показалось, что Вы уже знакомы с ней, и поэтому я поспешил Вам на помощь, потому что переживал, что может возникнуть крупный конфликт.

Сердце Алисии ухнуло куда-то вниз, все оказалось намного хуже, чем она могла себе представить. Однако она не знала, можно ли доверять мистеру Эвансу, поэтому сделала вид, что все сказанное им ни капельки не впечатлило, и уж тем более, не испугало ее, поэтому лишь непринужденно улыбнулась в ответ на его слова.

— Если уж дело обстоит так, и мисс Кларк действительно не остановится ни перед чем, мне следует быть осторожнее. Спасибо Вам за предупреждение!

Она уже собиралась закончить их беседу и уйти, однако мистер Эванс снова остановил ее. Прищурившись, он долго всматривался в лицо Алисии, прежде чем задать ей щекотливый вопрос:

— Вам никогда не говорили, что Вы очень похожи на маму?

Этот вопрос поставил Алисию в тупик, она была не готова к тому, что он специально упомянет имя ее матери. Но раз уж они коснулись этой темы, то, как она предполагала, мистер Эванс был в курсе об ее конфликте с Уильямом. Ей не хотелось, чтобы кто-то угрожал ей из-за ее прошлого, поэтому притворилась, что данная тема ей совершенно неинтересна, и, вложив в свой голос, как можно больше безразличия, произнесла:

— Правда? В первый раз слышу. Говорят, что в молодости моя матушка слыла знатной красавицей, что уж говорить обо мне, по сравнению с ней я — настоящая посредственность. Так что мне до Вас никто не говорил, что мы похожи.

Чарльз по-прежнему продолжал в открытую пялиться на нее. Затем, понизив голос до шепота, он серьезным тоном сказал:





— Да, Вы правы, София была настоящей красавицей, жаль, что время не щадит даже лучших из нас. Я не знаю, рассказывала ли она Вам…В ту пору я сам еще был подростком, но уже был дружен с мистером Ховардом. Тогда ходили слухи о том, что София носила под сердцем его ребенка…

Алисия находилась на волосок от того, чтобы упасть в обморок. Она недоверчиво смотрела на мистера Эванса, пытаясь понять, говорил ли он правду? Чарльз лишь махнул рукой, словно просил не придавать его словам большого значения

— Что-то мы с Вами заболтались. Мисс Тёрнер, если Вас интересуют эти старые сплетни, можете связаться с моим ассистентом, мы выберем с Вами время и подробнее обо всем потолкуем.

Сказав это, он протянул ей визитку, на которой был указан номер телефона его офиса.

Уже оказавшись на улице, девушке показалось, что ее будто пропустили через мясорубку, мозг просто отказывался обрабатывать только что полученную информацию. В голове царил хаос, мысли были клейкими, вязкими, словно патока. Она просто отказывалась верить в это. Но раз уж мистер Эванс осмелился рассказать ей об этом, она должна быть готова проверить правдивость этих слухов. Алисия опустилась на заднее сиденье автомобиля, в лице ее не было ни кровинки, она мучительно соображала, как ей, зная обо всем, сделать беззаботный вид, будто бы ничего не произошло.

Джек, протянув руки, коснулся ее щеки, и нежно улыбнулся. Алисию, будто током ударило от его прикосновения, она в ужасе отшатнулась от ласкающей ее руки. Однако, взглянув на его лицо, поняла, что отреагировала слишком резко. Чтобы прервать неловкую паузу, она произнесла:

— Прости, пожалуйста, мне ужасно неловко, что тебе пришлось так долго меня ждать.

Джек убрал руку, однако он вовсе не разозлился.

Улыбнувшись, он поинтересовался:

— Ты ведь не в уборной была? Такая бледная…неужели повстречалась с Келли? Если она нагрубила тебе, не воспринимай близко к сердцу. В конце концов, она совсем ребенок, не стоит обращать на нее внимание.

Алисия осознала, что он неправильно понял причину ее поведения. Она была бледной вовсе не из-за слухов о новой фаворитке Джека. Скорее из-за только что услышанной новости, которая встревожила и шокировала бедную девушку. По сравнению с этим, какая-то там Келли казалась лишь пустячковой проблемкой, не стоящей даже толики ее внимания.

Покачав головой, она хладнокровно вытащила свою руку из его ладони.

— Я действительно повстречалась с Келли, когда была в уборной. Она была с подругой, наверное они тоже приехали сыграть в покер. Она не знала, кто я, поэтому мы даже словом с ней не перемолвились, и разошлись, как в море корабли..