Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 40

Голос Лучезара сменился помехами, и Лиза похолодела от страха не только за жизнь Такера, но и за Горского теперь тоже.

После длинного прыжка Такер тяжко приземлился на все четыре конечности. На Земле подобное падение стоило бы ему пары переломов, но сила тяжести на поверхности станции была значительно ниже земной. Однако скользящее попадание фазера не прошло для Такера даром. Командир с трудом выпрямился и стоял, покачиваясь.

А турель уже поворачивалась в его сторону.

— Эх, была — не была…

Мысин рванулся с места, словно спринтер на старте. В три длинных прыжка он преодолел расстояние до турели. Заметив в поле видимости еще одну живую движущуюся цель, орудие на миг задержало залп, пересчитывая траекторию, и это дало Такеру возможность уйти из-под огня. А Кир прильнул к основанию пушки, обнявшись с ней, словно с давней подругой.

Ствол турели дернулся и попытался развернуться в сторону неожиданной помехи. Но юноша был так близко, что поврежденные сенсоры механизма не смогли его распознать. А Кир колдовал над своим персональным компьютером, и снова пальцы его порхали над сенсорами, словно бабочки над цветами — легко и красиво. Пушка провернулась вокруг своей оси, раз другой, подняла орудийное дуло к черноте космоса над головами, пару раз пальнула в пространство и замерла. А спустя несколько секунд красный огонек потух.

Лиза все-таки смогла встать на ноги, а Такер, наоборот обессилено опустился, почти упал, на обшивку станции. Девушка бросилась к нему.

— Майк! Что с тобой? — она с разбегу приземлилась подле него на колени, и от сильного ушиба ее спасла броня и опять же низкая сила тяжести.

Командир не ответил. Его лицевой щиток был забрызган кровью изнутри.

***

— Майк, ты меня слышишь? — Лиза не на шутку перепугалась.

Система жизнеобеспечения командирского скафандра тревожно сигналила красными индикаторами, Такер не отзывался. Лиза в отчаянии закусила губу — в космосе, пока на Майке был герметично закрытый скафандр, она ничем не могла ему помочь. Оставалось надеяться, что встроенная в броню медицинская система окажет командиру первую помощь.

— Нам нужно как можно скорее попасть внутрь, — Лиза обернулась к Киру. — Командир ранен, мне необходимо снять с него скафандр. Хотя бы шлем.

Еще не пришедший в себя после героического сражения с турелью, юноша не сразу отреагировал на слова Лизаветы. Зато Берта оказалась гораздо расторопней:

— Вон там шлюзовая дверь, под обломками, — она указала рукой в перчатке на видневшийся неподалеку козырек шлюза.

— Помогите мне кто-нибудь, — Лиза попыталась перехватить тело Такера поудобнее. — Возможно, у него перелом.

Берта тут же подорвалась на помощь, и вдвоем они аккуратно подняли раненого на руки. Мысин с опаской озирался по сторонам.

— В чем дело, Кир? — Лиза бросила на него вопросительный взгляд.

— Возможно, эта турель была не единственная. Такими пушками оснащали военные спутники пару лет назад. Конструкция хоть и устаревшая, но все еще надежная.

— Тогда тем более, нам нужно быстрее внутрь, пока мы еще чего-нибудь не потревожили, — при низкой силе тяжести нести Такера им вдвоем было не сложно, но Лиза опасалась у пациента переломов и потому двигалась максимально аккуратно.

— Э-э-э, — юноша замялся, — шлюз нужно открывать вручную. По правде говоря, я не знаю, как за него взяться.

Лиза скрипнула зубами. Проговорила в комлинк:

— Лучезар, ты можешь нам помочь? Можешь открыть внешний шлюз?

Мысин повернулся к Лизе, но за щитком она не могла увидеть выражения его лица:

— Командир Такер был прав? Вы действительно виделись с Лучезаром Эдуардовичем?

Лиза фыркнула:

— Виделись? Это не совсем верное слово. Лучезар, ты слышишь меня?

— Я попробую, Лизонька, — в шлемах всех членов команды прозвучал мягкий голос Горского. — Но я теряю управление над системами станции. Многие сегменты уже под контролем компьютера, я мало что могу… для вас сделать.

Повисли томительные мгновения ожидания. Ничего не происходило. Лиза нервничала все сильнее — Такер не подавал признаков жизни, медицинская система его брони по-прежнему сигнализировала об угрозе для здоровья.





— Лучезар? Ты здесь? — она все ждала помощи от бывшего жениха. Он ведь всегда помогал ей во всем. И раньше, и даже теперь, когда вдруг стал цифровым бесплотным духом, общающимся с ней через передатчик в скафандре и экран технической консоли. Но сейчас он молчал, даже привычные помехи в эфире пропали.

Лиза с трудом проглотила слюну. Если она запаникует, юный программер точно психанет, он и так был на взводе. Поэтому она проговорила, стараясь, чтобы в голосе сохранились хотя бы остатки уверенности:

— Придется открывать шлюз вручную. Кир, ты единственный оставшийся мужчина…

— Я помогу, — Берта тут же оказалась возле шлюза, а Мысин сменил ее подле Такера.

Без лишних слов инженер бодро взялась за внешнюю шлюзовую створку, и довольно быстро она была открыта.

— Вот это женщина… — юноша пробормотал с восхищением, помогая Лизе занести тело Такера внутрь шлюзовой камеры.

Закрывали шлюз также вручную, и Берта взялась уже за внутреннюю створку, но Мысин остановил ее:

— Внешняя створка не герметична. Если вы сейчас вскроете шлюз, остатки атмосферы, если она еще есть за дверью, усвистят в космос.

— У нас есть герметик? — Лиза вспомнила, как поступал Такер, когда герметизировал шлюз в оранжерее.

Кир пожал плечами, Берта молча покачала головой.

— Что же делать? — Лизавета спросила, обращаясь в пустоту.

— Лизонька… — комлинк зашуршал, и девушка вздрогнула от неожиданности. — Прости, пришлось отключиться. Герметизирую внешний створ. Начинаю шлюзование камеры.

Лиза была так обрадована заработавшему шлюзу, что не сообразила даже поблагодарить Лучезара. И лишь только шипение воздуха затихло, возвестив об окончании шлюзования, принялась вскрывать шлем Такера.

Командир по-прежнему был без сознания. Губы его были перепачканы кровью, он тяжело дышал, и Лиза, подключив к нему диагност, сразу же принялась за инъекции и стимуляцию рецептурных зон.

Со страдальческим видом Берта отвернулась от раненого и поманила к себе Мысина:

— Пойдем, осмотримся.

Четко и быстро Лиза делала все необходимые манипуляции — оказывать экстренную помощь она умела очень хорошо, недаром проработала в приемном отделении на строительстве купола Ио. Того самого, который монтировала Берта. А там несчастные случаи среди строителей были делом нередким.

Такер был без сознания. И Лиза решилась. Сейчас или никогда. Скорбно закусив губу, девушка потянулась к креплению на поясе Майка…

Сначала приборы отреагировали на изменение сердцебиения пациента, потом Лиза почувствовала на себе его взгляд. Она уже закончила с последней манипуляцией, но не торопилась поднимать глаз, опасаясь натолкнуться на льдисто-голубой взгляд Такера, прекрасно понимая, что в нем увидит.

Наконец, собравшись с духом, Лиза посмотрела в лицо пациента. А он просто молча смотрел на нее. Чтобы скрыть неловкость, Лиза достала влажную салфетку и принялась вытирать запекшуюся кровь с губ Такера. Губы у него были не такими чувственными, как у Лучезара, тоньше и жестче, что, впрочем, не портило его аристократической нордической красоты.

— Спасибо, — Майк слабо улыбнулся заботе Лизаветы.

Получилось еще более неловко. Девушка смутилась, убрав окровавленную салфетку:

— У тебя сломаны три ребра. И небольшая контузия после выстрела.

— Действительно, в голове здорово звенит, — командир попытался принять сидячее положение, но Лиза удержала его:

— С такими переломами тебе противопоказаны любые резкие движения. Только чудом ребра не прокололи легкие.

— Предлагаешь мне лежать тут до полного выздоровления? — Такер саркастически поднял бровь и, несмотря на Лизины протесты, все-таки сел, поморщившись от боли в груди. — Где остальные? — командир уже оценивал текущую позицию.

— Ушли осмотреться, — Лиза пожала плечами.