Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 136

Катарина осторожно коснулась губ. И это робкое ее прикосновение не осталось незамеченным.

— Я не думал, что ты так быстро найдешь себе любовника, — раздраженно произнес Джон. — Впрочем, полагаю, до постели дело не дошло, ты всегда отличалась похвальной осторожностью. Ты бы не рискнула рожать вне брака.

Рискнула бы. И думала ведь, пусть украдкой, втайне от себя самой, но думала, примеряла незнакомую роль, словно служанка краденое господское платье. И жаль, что не вышло.

Или не жаль? Он бы не пощадил ребенка. Есть ведь способы…

— И хорошо. О наших детях я позабочусь. Правда, придется еще немного потерпеть, поскольку я не могу позволить себе обзавестись бастардами раньше, чем законными сыновьями.

Катарина с трудом сдержала облегченный выдох.

Значит, время еще есть… сколько?

— Свадьба состоится через неделю. Я надеюсь, этого времени хватит, чтобы привести тебя в порядок, — Джон вновь поморщился. — Если бы я знал, что ты настолько подурнеешь, придумал бы что-то иное, но, с другой стороны, та тварь чувствовала кровь… К слову…

На столе, меж серебряными блюдами и костяным фарфором, появился до боли знакомый венец, камни которого тускло сияли, и это сияние завораживало.





— У нас получилось, — Джон положил венец на ладонь. — Тварь ослабела и вынуждена была вернуться, а неисполненная клятва ударила по твоему отцу. Жаль, что он еще жив, но, с другой стороны, смерть вызвала бы ненужные слухи. А так…

Он поднял венец, любуясь переливами камней.

— Все получилось просто замечательно. Тварь растратила накопленные силы. Она снова слаба. И всецело зависит от меня.

— Она… здесь?

— Здесь, — Джон усмехнулся, а глаза его блеснули желтизной. Или… показалось?

Конечно, показалось. Он ведь не настолько глуп, чтобы примерять этот венец. Не на себя…

— Она умоляет отдать то, что полагает своим. Она получила одну обещанную жертву и желает получить вторую. И все зависит от тебя, Катарина. От того, кем ты захочешь стать для своего короля.