Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 4



Тем солнечным утром сонный Генри Морган как обычно возвращался из города после ночного пребывания в южном порту. К слову, с задачей он на этот раз не справился, ибо как только огненное светило закатилось за горизонт, изможденный работой по хозяйству накануне юноша заклевал носом и уснул глубоким сном. Перед обратной дорогой Генри по просьбе матушки навестил мистера Томаса Говарда — одного из врачей Торнвуда и по совместительству участника Ларанейской войны, по окончание коей приобрел статус народного героя в глазах многих жителей. Здесь важно отметить, что лично себя Томас таковым не мнил, напротив, всячески старался избегать любых разговоров о тех годах и мгновенно пресекал льстительные речи о своей персоне. Будучи выходцем из уважаемой в Западном Крае семьи, а также очень образованным и воспитанным человеком, мистер Говард помимо глубоких для своих тридцати двух лет познаний в медицине, отличался мягкостью нрава и уступчивостью, что только подогревало страсть спорщиков в разгар оживленных бесед. От родителей мужчина унаследовал средний рост, аристократические черты овального лица, низкий лоб, светлую кожу, что оттенялась негустой непослушной угольно-черной шевелюрой и темными прямыми бровями, да широко расставленные темно-синие глаза. Пара морщинок выше переносицы да темные круги под глазами являлась молчаливыми свидетелями умственного труда мужчины, в погоне за которым он частенько отказывался от положенного отдыха. Тем не менее, слабость и усталость давали о себе знать, из-за чего в прошлом году Томас Говард вынужден был взять помощника. Ровесник Генри, уличный мальчишка и откровенный разгильдяй Дик Роджерсон оказался на диво способным учеником, пусть и вопреки стараниям мужчины пока что не овладел грамотой так, как того хотел бы Говард. Сей недостаток делался неприметным, когда мальчонка проявлял чудеса исполнительности, собранности и стремления к познанию таинств человеческого тела; посему Дик охотно слушал Томаса во время приема пациентов или когда тот засиживался допоздна за очередной книгой. Отдав лекарства для миссис Морган, мужчина побещался навестить семейство этим вечером, дабы согласно их традиции, сложившейся еще при жизни отца Генри, выпить чашку чая за милой беседой в первую неделю каждого месяца.

Волею судьбы юноше тем вечером было просто суждено было встрять в неприятности на родном утесе. Компания из троих местных забияк-мальчишек, умом не повзрослевших, но сильных телом и горячих от молодой крови ошивалась около «Северного Ветра», выглядывая себе жертву. Самого отъявленного из них Генри признал сразу: им оказался Самуэль Ирриган - местный хулиган и охотник попотрошить кошельки неосторожным жителям Торнвуда.

- Эй, приятель, что в сумке? Несешь подарок вашему морскому огурцу? – с наглым видом главарь шайки приблизился к Генри; пихнув того в плечо, он сорвал сумку и безынтересно заглянул внутрь, – Подмазываешься к новому папаше, Морган? Ну правильно, отец рассказывал, матросы во время плавания любят друг дружку «любить». – говоривший показал несколько откровенно непотребных движений и расплылся в мерзкой гримасе, – Но ты не бойся, уверен, он будет с тобой нежен и точно полюбит, в отличие от первого. Любить-то будет за что.

- Дай пройти, Самуэль, если не хочешь получить в зубы. – сжимая ладони в кулаки и с трудом сдерживая гнев, процедил вросший в землю Генри.

- А то что, Морган? Выцарапаешь мне глаза? Или расплачешься, а? – противник язвительно оскалился, выгнул бровь и приблизился к юноше, – Или побежишь жаловаться мамочке? Ай, подожди, – с восторгом в маленьких глазках он обернулся на товарищей за поддержкой в новой словесной гадости, – она, наверно, сейчас сосет член какому-нибудь грязному жирдяю за дополнительную плату. По-другому же она зарабатывать не умеет! Ты бы поучился у нее что-ли, приятель, а то так и будешь всю жизнь дерьмо за свиньями убирать.

Последние слова негодяя стали последней каплей — об отце тот мог говорить что угодно, но оскорблять мать Морган не позволял никому. Слепая ярость захлестнула Генри с головой, лишая способности трезво мыслить. Побагровевший юноша с воем налетел на обидчика, опрокинул на влажную от дождя землю и начал осыпать ударами по ненавистному лицу и груди. Не успел Генри как следует наподдать зачинщику драки, как что-то из его шайки оттащил Моргана за шиворот и, пнув в живот, на пару с дружком принялся колотить юношу. С перекошенным от злобы лицом главарь вскочил на ноги и, утерев кровь, достал из-за пазухи карманный нож. Двое насильно подняли Генри и удерживали его, в то время как стальное лезвие, опасно сверкнув в дурных руках, прижалось к шее юнца.

- Что-то ты теперь не выглядишь таким уже героем, Морган! В штаны наложил?!


Неконтролируемый страх в глазах Генри породил в низкой душонке обидчика чувство превосходства над юношей. Одна лишь мысль о том, что в эту минуту он держит в руках чью-то жизнь, опьяняла его. Струйка крови побежала за воротник рубахи юного Моргана, а липкое чувство нарастающей паники парализовало его точно запуганного зайца.

- Эу, шакалята! – внезапно раздавшийся совсем рядом с молодыми людьми нарушил их восторг и заставил отвлечься от бесчеловечного развлечения, – родители не учили вас, что ножи детям не игрушка?

В любое другое время Генри бы сделал все возможное, чтобы не слышать больше обладателя этого охрипшего баса, но в тот миг искренне поблагодарил Богов за появление за мужчины. Скользнув суровым взором по юному Моргану, Ларри Райдер поравнялся с малолетними разбойниками.

- Так говорили или нет?



- Идите своей дорогой, мистер, мы сами разберемся.

Товарищ Самуэля выступил вперед, всем своим видом давая понять, что так тому и следует сделать.

- Вот как? – моряк снова посмотрел на Генри, затем на молчавшего главаря, – а ты что мне прикажешь, щенок?

- Послушайте, мистер, – Самуэль выставил нож перед собой и угрожающе пошел на Райдера, – вы слышали моего друга. Убирайтесь отсюда, пожалейте свое здоровье; возраст все-таки.

- Возраст...– мужчина отвернулся от компании и недобро усмехнулся, – спасибо за заботу, парень.

Не сказав боле ни слова, он рванулся к вооруженному мальчишке; увернувшись от парочки опасных выпадов, мистер Райдер перехватил нож и влепил тому знатную затрещину, чем повалил на земь. Горе-дружки Самуэля ошарашенно смотрели на пораженного главаря, а когда моряк повернулся к ним, опрометью бросились бежать прочь от дикого гостя «Северного Ветра». Генри же, шокированный произошедшим не меньше драчунов, оторопело уставился на обидчика, над которым навис Ларри Райдер. На мольбы Самуэля простить его мужчина скривился и, приставив лезвие ножа молодого негодника к щеке мальчишки, одним движением рассек кожу от скулы до уголка рта. Рана была вовсе не глубокой, но очень действенной. Поскуливая от боли и унижения, Самуэль поднялся и поспешил скрыться с места своего позора, выкрикивая проклятья в сторону Генри.

- Цел? Пойдем, мать тебя с обеда обыскалась. – потеплевший на миг взгляд моряка сменился насмешливым, и «капитан», приобняв Моргана за плечо, в привычной ему манере добавил, – Я было подумал, что в город помчится за своим драгоценным сыночком. Разрази меня гром прямо на этом самом месте, если я не прав! Дай ей волю, эта дамочка всех королей Западного Края обойдет, случись что с с тобой! –мужчина резко посерьезнел и со странным одобрением во взгляде небрежно потрепал юношу по голове, – А ты неплохо дрался, парень, но учти на будущее — видишь нож, не стой столбом и беги, куда глаза глядят.

Потрясенный вниманием моряка к своей персоне, Генри в ответ лишь коротко кивнул и выдавил из себя: «спасибо, капитан».

За все дни своего пребывания Ларри Райдер почти не замечал присутствия Моргана, считая «хозяйского щенка» недостойным и толики потраченного на него времени, но в тот день все переменилось. Занятый рассматриванием моря в подзорную трубу он первее Генри заметил опасность, но вместо того, чтобы предупредить юношу, занял место наблюдателя. И было так до момента, пока по мнению моряка не вмешаться было бы преступлением даже для него. Выросший на улицах одного из городов Юга, он не раз видел, чем заканчивались столкновения мальчишек с ножом в умелых руках.