Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 221

Платеж должен быть произве­ден (будет произведен) в те­чение трех дней после при­бытия груза.

)

Примечание. В разобранных в §§ 144—146 случаях глагол shall, выражая модальное значение, т. е. выполняя функцию модального гла­гола, служит также для образования формы будущего времени, т. е. вы-

*) В этом случае модальное значение глагола shall наиболее ярко выражено.

полняет и функцию вспомогательного глагола. Поскольку в этих случаях он сочетает в себе как свойства модального, так и вспомогательного глагола, его можно было бы назвать модально-вспомогательным глаголом.

Сводка случаев употребления глагола shall

1. Как вспомога­тельный глагол с 1-м лицом ед. и мн. числа для об­разования форм будущего вре­мени

2. С модальным значением:

а)      с 1-ми 3-м ли­цом при обра­щении к собесед­нику за распо­ряжением

б)      со 2-м и 3-м ли­цом с оттенком обещания, приказания, угрозы, п р е- досте р е ж е- ния

в)      со 2-м и 3-м лицом с оттен­ком должен­ствования

I shall have no En­glish lesson to­morrow.

Shall I read?

Where shall he wait for you?

You shall have the books to-morrow.

Payment shall be made within three days of the arri­val of the cargo.

У меня не будет завтра урока ан­глийского языка.

Читать?

Где ему ждать вас?

Вы получите книги завтра.

Платеж должен быть произведен в тече­ние трех дней после прибытия груза.

Should

§ 147.      Should (форма прошедшего времени от shall) упо­требляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфи­нитивом для образования будущего времени в прошедшем (Future in the Past) и форм сослагательного наклонения. В некоторых слу­чаях should имеет модальное значение.

§ 148.      Should употребляется в качестве вспомогательного глагола:

1.      С 1-м лицом единственного и множественного числа для обра­зования форм Future in the Past изъявительного наклонения (стр. 148):

I said that I should be glad to Я сказал, что буду рад его see him.      видеть.

I said that we should have а Я сказал, что у нас будет co­meeting on Monday.      брание в понедельник.

2.      С 1-м лицом единственного и множественного числа для обра­зования форм сослагательного наклонения, употребляющихся в главной части условных предложений второго и треть­его типа (стр. 557, 559):

I should go there if I had time.

We should have caught the train if we had walked faster.

Я пошел бы туда, если бы у меня было время.

Мы поспели бы на поезд, если бы мы шли быстрее.

Примечание. В США вместо should с 1-м лицом обычно упо­требляется would (как в формах Future in the Past, так и в формах со­слагательного наклонения). В Англии также имеется тенденция к употреблению would вместо should: 1 said that I would be glad to see him. I would go there if 1 had time. В разговорной речи обычно упо­требляются сокращения I’d, we’d: I said that I’d be glad to see him. I’d go there if 1 had time.

3.      Co все м и лицами единственного и множественного числа для образования форм сослагательного наклонения, употребляющихся в следующих видах предложений:

а)      в придаточных предложениях подлежащих, начинающихся с союза that после оборотов типа it is desirable желательно, it is necessary необходимо, it is important важно, it is strange странно и т. д. (в сочетании с Indefinite и Perfect Infinitive — стр. 523):

It is desirable that you should send off the documents to-day.

It is strange that he should have said it.

Желательно, чтобы вы отослали документы сегодня.

Странно, что он это сказал.

б)      в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол-сказуемое главного предложения выражает решимость, требование, предложение, договоренность, приказа­ние (в сочетании с Indefinite Infinitive — стр. 527):

They demanded that the goods should be sent by aeroplane.

He ordered that the work should be done at once.

Они требовали, чтобы товары были посланы самолетом.

Он приказал, чтобы работа была сделана немедленно.

в)      в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол-сказуемое главного предложения выражает чувство со­жаления, удивления, негодования, радости и т. п. (в сочетании с Indefinite и Perfect Infinitive — стр. 528):





It is a pity that it should be so.      Жаль, что это так.

I was surprised that he should      Я был удивлен, что он так

have behaved so.      себя вел.

в придаточных предложениях цели (в сочетании с Indefinite

г)

Infinitive — стр. 552):

ГП ring him up at once so that he shouldn’t wait for me.

I opened the window so that it should be cooler in the room.

Д)

inite Infinitive — стр. 556, 558):

If they should come, I shall speak to them about it.

If he should refuse, they would be greatly disappointed.

Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.

Я открыл окно, чтобы в ком­нате было прохладнее.

в придаточных предложениях условия (в сочетании с Indef-

Если они придут, я поговорю с ними об этом.

Если бы он отказался, они были бы очень разочарованы.

е) в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с why, для выражения сильного удивления, недоумения (в сочетании с Indefinite и Perfect Infinitive — стр. 511):

Why should you dislike him      Почему же (это) вы его так не

so much?      любите?

Why should you have be-      Почему же вы так себя вели?

haved so?

§ 149. Should употребляется как глаголе самостоятельным мо­дальным значением для выражения морального долга или совета со всеми лицами единственного и множественного числа. Should в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется в том слу­чае, когда речь идет о настоящем или будущем и перево­дится на русский язык посредством должен, должен бы, следует, следовало бы:

Не should help them.      Он должен (должен бы, ему

следует, следовало бы) по­мочь им.

You should call on him to-mor- Вы должны (должны бы, вам row.      следует, следовало бы) зайти

к нему завтра.

You shouldn’t go there.      Вы не должны (не должны бы,

вам не следует, не следовало бы) идти туда.

Should в сочетании с Perfect Infinitive употребляется по отно­шению к прошедшему и выражает, что лицо, о котором идет речь, не выполнило своего долга или поступило, по мнению гово­рящего, неправильно, т. е. выражает порицание или упрек. Should с Perfect Infinitive переводится на русский язык посредством дол­жен был, должен был бы, следовало, следовало бы:

Не should have helped them. Он должен был (должен был бы, ему следовало, следова­ло бы) помочь им.

You shouldn’t have gone there Вы не должны были (не должны yesterday.      были бы, вам не следовало,

не следовало бы) ходить туда вчера.

Should в сочетании с Infinitive Passive переводится на русский язык посредством должен, должен бы (должен был, должен был бы) с инфинитивом страдательного залога или следует (сле­довало) следовало бы с инфинитивом действительного залога:

This letter should be sent off

at once.

This question should have been discussed at the last meeting.

Это письмо должно (должно бы) быть отправлено не-

1 медленно.

Это письмо следует(следовало i бы) отправить немедленно.

' Этот вопрос должен был (дол­жен был бы) быть обсуж­ден на прошлом собрании.

Этот вопрос следовало (сле­довало бы) обсудить на прошлом собрании.

В русском языке следовало бы, должен был бы могут упо­требляться как по отношению к настоящему или будущему, так и по отношению к прошедшему. Когда следовало бы, должен был бы употреблены по отношению к настоящему или будущему, им соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Indef­inite. Когда же следовало бы, должен был бы употреблены по отношению к п р о ш е д ш е м у, им соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Perfect: