Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 221

§ 53.      Другие определители имеют самостоятельное значение и выполняют функцию определения к существительному. К ним отно­сятся:

1.      Притяжательные местоимения my мой, his его, her ее, its его, ее, our наш, your ваш, their их:

Where is my pencil?      Где мой карандаш?

Your text-book is on the table. Ваш учебник на столе.

Притяжательные местоимения иногда переводятся на русский язык местоимениями свой, свои.:

I gave him my dictionary.      Я дал ему свой словарь.

В некоторых случаях, однако, притяжательные местоимения не переводятся на русский язык (стр. 91):

Не lives with his mother.      Он живет с матерью.

She put on her coat and went      Она надела пальто и вышла,

out.

2.      Существительные в притяжательном падеже:

Peter’s father is a doctor.

Му wife’s father lives in Le­ningrad.

Отец Петра — врач.

Отец моей жены живет в Ле­нинграде.

3.      Указательные местоимения this этот, these эти, that тот, those те:

This house is very old. I’ll take those books.

Этот дом очень старый. Я возьму те книги.

4.      Неопределенные местоимения much, many много, little, few мало, some со значением некоторый, некоторые, а также со зна­чением несколько, некоторое количество, any со значением лю­бой, а также со значением какой-нибудь, сколько-нибудь, each, every каждый, either и тот и другой, neither ни тот ни дру­гой:

There

were many students at

На собрании

было много сту-

the

Some

meeting.

people do not like meat.

дентов.

Некоторые

люди не любят

Come

at any time.

мяса.

Приходите в

любое время.

He goes there every day.

Он ходит туда каждый день.

Some со значением несколько, некоторое количество и any со значением какие-нибудь, сколько-нибудь часто не переводятся на русский язык (стр. 108):

Give me some money, please.      Дайте мне денег, пожалуйста.

Have you any books on radio?      Есть ли у вас книги по радио?

5.      Вопросительные местоимения what? какой? which? кото­рый? whose? чей?:

What books have you read? On which floor do you live?

Whose pencil is this?

Какие книги вы читали?

На каком (котором) этаже вы живете?





Чей это карандаш?

К определителям можно отнести также вопросительный оборот what kind of? какой? какого рода?:

What kind of book is this?      Какая это книга?

What kind of man is he?      Какой он человек? (Что он за

человек?)

Примечание. Поскольку существительное может иметь при себе только один определитель/ такие русские сочетания, как многие мои друзья, каждая ваша ошибка, некоторые его замечания и т. п., нельзя переводить many my friends, each your mistake, some his remarks. В этих случаях после первого местоимения ставится предлог of со значением из: many of my friends, each of your mistakes, some of his remarks.

§ 54. Определители стоят перед существительными, которые они сопровождают. Если же имеются другие слова, определяющие су­ществительное, то они стоят между определителем и существи­тельным:

Pushkin created the Russian literary language.

His first scientific work was a great success.

Пушкин создал русский лите ратурный язык.

Его первая научная работа име ла большой успех.

Примечание. Учащиеся часто допускают ошибки, помещая суще­ствительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение после других определений, не учитывая, что они, как определители, должны стоять перед другими словами, определяющими существительное, незави­симо от порядка слов в соответствующем русском предложении:

Му first impression was favour­able.

Repin’s best pictures are in the Tretiakov Gallery.

I didn’t hear Peter’s last words.

Мое первое (Первое мое) впечат­ление было благоприятное.

Лучшие картины Репина нахо­дятся в Третьяковской галерее. Я не слышал последних слов

Петра.

АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

§ 1. Как было указано выше, артикль является самым распро­страненным определителем существительного. В русском языке ар­тикль отсутствует.

В отличие от всех других определителей, которые относятся к разряду местоимений или существительных (в притяжательном па­деже), артикль не является самостоятельной частью речи.

В английском языке имеется два артикля: классифицирую­щий (the Classifying Article) — а (ап) и индивидуализирую­щий (the Individualizing Article) — the*).

Артикль выполняет две функции: 1) он, как и всякий определи­тель, является признаком существительного, т. е. указывает, что слово, при котором он стоит, принадлежит к разряду существитель­ных и 2) он указывает, обозначает ли существительное предмет, не выделенный из класса однородных предметов, еще неизвестный со­беседнику или читателю (классифицирующий артикль), или оно обо­значает предмет, выделенный из класса однородных предметов, из­вестный собеседнику или читателю (индивидуализирующий артикль).

Употребление артиклей прежде всего зависит от того, каким является имя существительное — собственным или нарицательным, и, если оно является нарицательным, принадлежит ли оно к группе существительных исчисляемых или неисчисляемых. Поэтому употре­бление артиклей удобно рассматривать по категориям существитель­ных, которые они сопровождают.

Классифицирующий артикль имеет две формы — а и ап. Он произошел от числительного one один и поэтому преимущест­венно употребляется с исчисляемыми существительными в един­ственном числе. Таким образом, классифицирующий артикль является также признаком числа существительного:

Give me a pencil.      Дайте мне карандаш.

There is a telephone in this В этой комнате есть телефон, room.

Индивидуализирующий артикль — the — произошел от указательного местоимения that тот и употребляется как с исчи­сляемыми существительными в единственном и множественном числе, так и с неисчисляемыми существительными:

The window is open.      Окно открыто.

The newspapers are on the Газеты на столе, table.

The water is cold. .      Вода холодная.

Артикль, как правило, не употребляется с именами существи­тельными собственными:

Paris is the capital of France.      Париж — столица Франции.

Her name is Helen.      Ее зовут Еленой.

*) В традиционной английской грамматике артикль а (ап) носит название неопределенного артикля (the Indefinite Article), а артикль the — определенного артикля (the Definite Article). Эти термины, однако, вводят учащихся в заблуж­дение, поскольку во многих случаях они не соответствуют значениям, выражае­мым артиклями. Принятые в данном учебнике термины «классифицирующий артикль» и «индивидуализирующий артикль» более точно, как нам представляется, отражают значения, выражаемые артиклями.

В отличие от большинства других определителей, артикль часто не переводится на русский язык:

Не is a doctor.      Он —врач.

Close the door.      Закройте дверь.

Однако во многих случаях значение артикля может быть пере­дано в русском языке особыми словами:

A boy is waiting for you.      Какой-то мальчик ждет вас.

Here is the book you want to Вот та книга, которую вы хо- read.      тите прочесть.

Параллельно с артиклем рассматривается определитель — неопре­деленное местоимение some (any), поскольку оно в некоторых слу­чаях близко по значению к классифицирующему артиклю — I read it in some book. Я прочел это в какой-то книге, а в некоторых случаях является как бы множественным числом от классифици­рующего артикля — There are some cigarettes in this box. В этой коробке есть папиросы. Местоимение some (any) часто не пере­водится на русский язык (стр. 108).