Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 221

давать, предоставлять (заем, субсидию)

to offer

предлагать

to pay

платить

Не was given a ticket to the concert.

Ему дали билет на концерт.

They were granted a loan.

Им был дан (предоставлен) заем.

Не was ottered some interesting work. Ему предложили интересную работу. They are paid tyoce a month.

Им платят два раза в месяц.

to promise

обещать

to show

показывать

to tell

рассказывать, говорить to teach

преподавать

1 was promised this book.

Мне обещали эту книгу.

We were shown some interesting diagrams.

Нам показали интересные диаграммы.

We were told the news yesterday.

Нам рассказали эту новость вчера. They are taught French at school.

Им преподают французский язык в школе.

Примечание. Если сказуемым действительного оборота служит один из глаголов to explain, to dictate, to suggest, to a

§ 108. Перевод на русский язык страдательных оборотов этого типа во всех временах:

Present Indefinite: We are often shown new films.

Past Indefinite:      We were shown a new

film yesterday.

Нам часто показы­вают новые филь­мы.

1. Нам по­казали

2. Нам по­казывали

новый фильм вчера.

Future Indefinite:

Future Indefinite in the Past:

Present Continuous:

Past Continuous:

Present Perfect:

Past Perfect:

We shall be shown a new film.

She said that we should be shown a new film.

We are being shown a new film.

We were being shown a new film when he came.

We have just been shown a new film.

We had been shown a new film before he came.

Нам покажут новый фильм.

Она сказала, что нам покажут новый фильм.

Нам показывают но­вый фильм (сейчас).

Нам показывали но­вый фильм, когда он пришел.

Нам только что показали новый фильм.

Нам. показали новый фильм, до того как он пришел.

Future Perfect:

Future Perfect in the Past:

We shall have been shown a new film before he leaves.

She said that we should have been shown a new film before he left.

Нам покажут новый фильм, до того как он уйдет.

Она сказала, что нам покажут новый фильм, до того как он уйдет.

Страдательные обороты с непереходными глаголами, требующими предложного косвенного дополнения

§ 109. В английском языке непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, могут употребляться в страдательном за­логе. Предложное дополнение становится подлежащим страдатель­ного оборота, причем предлог сохраняет свое место после глагола:

Действительный оборот

They laughed at him.

Они смеялись над ним.

We sent for the doctor.

Мы послали за доктором.

They listened to her with in­terest.

Они слушали ее с интересом.

Страдательный оборот

Не was laughed at.

Над ним смеялись.

The doctor was sent for.

За доктором послали.

She was listened to with in­terest.

Ее слушали с интересом.

Если дополнение с предлогом by отсутствует, что очень часто бывает в оборотах этого типа, то страдательные обороты перево­дятся на русский язык неопределенно-личными оборотами: Не was laughed at. Над ним смеялись. При наличии дополнения с пред­логом by страдательные обороты этого типа переводятся соответ­ствующими русскими действительными оборотами: Не was laughed at by the boys. Мальчики смеялись над ним.

§ ПО. Предложное косвенное дополнение может стать подлежа­щим страдательного оборота не при всех глаголах. К числу наиболее употребительных глаголов, с которыми возможны такие страдатель­ные обороты, относятся:

to account for

объяснять что-нибудь

to argee upon

договориться о to arrive at достигать чего-нибудь

The late arrival of the steamer is accounted for by a storm on the sea.

Поздний приход парохода объяс­няется бурей на море.

The terms were agreed upon.

Об условиях договорились.

We hope that an agreement will be arrived at.

Мы надеемся, что будет достиг­нуто соглашение.





to comment upon (on) комментировать что-нибудь

to depend on

полагаться на

to dispose of

реализовать, ликвидировать что- нибудь

to insist on (upon) настаивать на to interfere with мешать чему-нибудь, кому-ни­будь

to laugh at

смеяться над

to listen to

слушать кого-нибудь, что-нибудь

to look after заботиться о

to look at

смотреть на to look into

рассматривать что-нибудь

to object to

возражать против

to provide for

предусматривать что-нибудь

to refer to ссылаться на to rely on полагаться на

to speak of (about) говорить о

to send for посылать за

This event is commented upon in to-day’s newspapers.

Это событие комментируется в сегодняшних газетах.

This man can be depended on.

На этого человека можно поло­житься.

The goods were disposed of in a short time.

Товары были реализованы в ко­роткий срок.

These terms were insisted upon.

На этих условиях настаивали.

He was never interfered with.

Ему никогда не мешали.

Не was laughed at.

Над ним смеялись.

Не was listened to attentively.

Его слушали внимательно.

The children were looked after very well.

О детях очень хорошо заботи­лись.

She was looked at with surprise. На нее посмотрели с удивлением. This matter will be looked into in the near future.

Этот вопрос будет рассмотрен в ближайшем будущем.

His proposal was objected to.

Против этого предложения воз­ражали.

Payment in cash is provided for by the contract.

Платеж наличными предусмот­рен договором.

This book is often referred to.

На эту книгу часто ссылаются. This man can be relied on.

На этого человека можно поло­житься.

The book is very much spoken of.

Об этой книге очень много го­ворят.

The doctor will be sent for at once.

Задоктором пошлют немедленно.

to wait for

ждать кого-нибудь, что-нибудь

§ 111.      Перевод на русский этого типа во всех

Present Indefinite:

Past Indefinite:

Future Indefinite:

Future Indefinite In the Past:

Present Continuous:

Past Continuous:

Present Perfect:

Past Perfect:

Future Perfect:

Future Perfect in the Past:

временах:

He is often sent for.

He was sent for yes­terday-

lie will be sent for to-morrow.

She said that he would be sent for.

He is being sent for.

He was being sent for when I came.'

He has just been sent for.

He had been sent for before I came.

He will have been sent for before you come.

She said that he would " have been sent for before you came.

I must go as I am being wait­ed for.

Я должен идти, так как меня ждут.

язык страдательных оборотов

За ним часто посы­лают.

За ним послали вче­ра.'

За ним пошлют завтра.

Она сказала, что за ним пошлют.

За ним посылают (сейчас).

За ним посылали, когда я пришел.

За ним только что послали.

За ним послали до того, как я пришел.