Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 221

This is the first composition that he has written in Eng­lish.

Come at any time that is con­venient to you.

I’ve read all the books that you gave me.

Это лучший словарь, который я когда-либо видел.

Это первое сочинение, которое он написал на английском языке.

Приходите в л.юбое время, ко­торое вам удобно.

Я прочел все книги, которые вы мне дали.

В описательных определительных предложениях that не употребляется:

His article on this subject, which was published in 1955, was a great success.

My brother, whom I have not seen for a year, has just re­turned to Moscow.

Его статья по этому вопросу, ко­торая была напечатана в 1955 году, имела большой успех. Мой брат, которого я не видел год, только что возвратился в Москву.

§ 36.      Whom и which в сочетании с предлогами выполняют функцию предложного косвенного дополнения. Предлог может стоять как перед whom и which, так и после глагола, а при нали­чии дополнения — после дополнения:

The man about whom we were talking yesterday (=whom we were talking about yesterday) will come at five o’clock.

This is not the letter to which they refer (=which they refer to).

Человек, о котором мы говори­ли вчера, придет в пять ча­сов.

Это не то письмо, на которое они ссылаются.

При употреблении относительного местоимения that (в индиви­дуализирующих и классифицирующих определительных предложе­ниях) предлог всегда стоит после глагола. Перед местоимением that предлог стоять не может:

The man that we were talking about yesterday will come at five o’clock.

This is not the letter that they refer to.

Примечание. Глагол после относительного местоимения, служа­щего подлежащим, согласуется в числе с тем словом в главном предло­жении, к которому относится местоимение:

The student who is standing at the window is my brother.

The students who are standing at the window are my friends.

The book that (which) is lying on the table belongs to me.

The books that (which) are lying on the table belong to me.

Студент, который стоит у окна, мой брат.

Студенты, которые стоят у окна, мои друзья.

Книга, которая лежит на столе принадлежит мне.

Книги, которые лежат на столе, принадлежат мне.

§ 37.      После such такой в качестве относительного местоимения употребляется as; после same тот же самый, такой же упо­требляется как as, так и that:

It is not such an interesting book as I thought.

I had the same difficulty as you had.

This is the same book that I showed you yesterday.

Это не такая интересная книга, как я думал.

У меня было то же самое за­труднение, что и у вас (ко­торое было у вас).

Это та же самая книга, которую я вам вчера показывал.

§ 38.      После существительного reason вместо относительного местоимения употребляется наречие why:

That is the reason why he did it. Вот причина, по которой он это сделал.

Случаи отсутствия относительных местоимений

§39.      В индивидуализирующих и классифицирую­щих определительных предложениях (стр. 541) относительные место­имения, являющиеся дополнением в придаточном предложении, обычно опускаются, в особенности в разговорной речи:

That is the man we met yesterday Это тот человек, которого мы (=whom we met yesterday). встретили вчера.

Если при местоимении имеется предлог, то при пропуске место­имения он ставится после глагола:

This is the book the professor Это книга, на которую профес- referred to in his lecture cop ссылался в своей лекции. (= to which the professor re­ferred in his lecture).

Относительные местоимения, служащие подлежащим прида­точного предложения, не могут опускаться:

The man who is sitting next to Человек, который сидит рядом Comrade A. is my English с тов. А., мой преподаватель teacher.      английского языка.

В описательных определительных предложениях (стр. 542) относительные местоимения не опускаются:

Comrade Ivanov’s article, which Статья товарища Иванова, ко- I read yesterday, is very inter- торую я прочел вчера, очень esting.      интересная.

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (INDEFINITE PRONOUNS)

§40.      К неопределенным местоимениям относятся место­имения some, any, по (и их производные), none, much, many, little, few, all, both, either, neither, each, every (и его производные), other, one.

Местоимения some и any





§ 41      • Some употребляется в утвердительных предложениях, a any в отрицательных предложениях, общих вопросах*) (прямых и косвенных) и условных предложениях. Они упо­

*) Стр. 504.

требляются как в качестве местоимений-прилагательных, так и ме­стоимений-существительных.

1. Some и any употребляются со значением несколько, какие- то, какие-нибудь:

а) В качестве местоимений-прилагательных перед существительными во множественном числе. В этом случае some и any на русский язык часто не переводятся отдельными словами:

Не asked me some questions.

Have you got any interesting books?

He asked whether I had any books on radio.

He did not make any mistakes in his dictation.

If there are any new magazines in the library, take some for me.

Он задал мне несколько вопро­сов.

Есть ли у вас (какие-нибудь) интересные книги?

Он спросил, есть ли у меня (какие-нибудь) книги по радио.

Он не сделал (никаких) ошибок в диктанте.

Если в библиотеке есть (какие- нибудь) новые журналы, возь­мите несколько журналов для меня.

Примечание. Some употребляется иногда и перед исчисляемыми существительными в единственном числе со значением какой-то. В этом случае местоимение some близко по значению к классифицирующему артиклю:

I’ve read it in some book (in а Я это читал в какой-то книге, book).

б) В качестве местоимений-существительных вместо существительных во множественном числе:

The buyers wanted to get some samples of our manufactures, and we sent them some.

He asked me for some stamps, but I hadn’t any.

I want some matches. Have you got any?

Покупатели хотели получить образцы наших изделий, и мы послали им несколько образ­цов.

Он попросил у меня марок, но у меня не было марок.

Мне нужны спички. Есть у вас спички?

2. Some и any употребляются со значением некоторое количе­ство, немного, сколько-нибудь:

а)      В качестве местоимений-прилагательных перед не­исчисляемыми существительными. В этом случае some и any на русский язык обычно не переводятся отдельными словами:

Give me some water, please. Have you bought any sugar? There isn’t any ink in the inkpot.

Дайте мне воды, пожалуйста. Купили ли вы сахару?

В чернильнице нет чернил.

б)      В качестве местоимений-существительных вместо неисчисляемых существительных:

I want some paper. Please give me some.

There is no ink in my inkpot. Have you got any?

Give me some hot water, please. — I’m sorry, there isn’t any in the kettle.

Мне нужна бумага. Дайте мне, пожалуйста, бумаги.

В моей чернильнице нет чернил.

У вас есть чернила?

Дайте мне горячей воды, по­жалуйста. — К сожалению, в чайнике нет горячей воды.

§ 42.      Some (а не any) употребляется в специальных вопро­сах (стр. 504), а также в общих вопросах, в которых что-нибудь предлагается или выражается какая-нибудь просьба:

Where can I get some ciga­rettes?

Why didn’t you buy some cheese?

Won’t you have some tea?

Can I have some cold water?

Где я могу достать папирос?

Почему вы не купили сыру?

Не хотите ли вы чаю?

Не могу ли я получить холод­ной воды?

§ 43.      Some употребляется также со значением некоторые в ка­честве местоимения-прилагательного перед существительными во множественном числе и в качестве местоимения-существитель­ного вместо существительных во множественном числе: