Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 154 из 221

Прямая речь может представлять собой: 1) повествовательное предложение, 2) вопросительное предложение и 3) повелительное предложение.

ОБРАЩЕНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ В КОСВЕННУЮ

Повествовательное предложение

§ 102. При обращении повествовательного предложения из пря­мой речи в косвенную производятся следующие изменения:

1.      Запятая, стоящая после слов, вводящих прямую речь, а также кавычки, в которые заключена прямая речь, опускаются. Косвен­ная речь вводится союзом that что, который, однако, часто опу­скается:

Прямая речь

Не says, “Mary will do it.”

Он говорит: «Мария сделает это».

Косвенная речь

Не says (that) Mary will do it.

Он говорит, что Мария сделает это.

2.      Если в словах, вводящих прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения, обозначающего лицо, к которому обра­щаются с речью, то to say сохраняется. Если же после to say имеется такое дополнение, то to say заменяется глаголом to tell:

Прямая речь

Не says, “She will come in the evening.”

Он говорит: «Она придет вече­ром».

Не has just said to me, “The negotiations have begun.”

Он только что сказал мне: «Пе­реговоры начались».

Косвенная речь

Не says that she will come in the evening.

Он говорит, что она придет вечером.

Не has just told me that the negotiations have begun.

Он только что сказал мне, что переговоры начались.

Примем а н и е. Следует иметь в виду, что косвенное дополнение после to say употребляется с предлогом to, а после to tell без пред­лога. Глагол to tell перед прямой речью не употребляется.

3.      Личные и притяжательные местоимения прямой речи заме­няются по смыслу, как и в русском языке:

Прямая речь

Му brother has just said, “I shall come at five o’clock.”

Мой брат только что сказал: «Я приду в пять часов».

Mary says, “Peter has taken my dictionary.”

Мария говорит: «Петр взял мой словарь».

Косвенная речь

Му brother has just said that he will come at five o’clock. Мой брат только что сказал, что он придет в пять часов. Mary says that Peter has taken her dictionary.

Мария говорит, что 11етр взял ее словарь.

4.      Если глагол в главном предложении стоит в Present Indef­inite, Present Perfect или Future Indefinite, то глагол в косвенной речи (придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи (см. сноску на стр. 195):

Прямая речь

Не says (has said, will say), “I sent them the catalogue on Monday.”

Он говорит (сказал, скажет): «Я послал им каталог в по­недельник».

Не says (has said, will say), “We shall ship the goods in ' May.”

Он говорит (сказал, скажет): «Мы отгрузим товар в мае».

Косвенная речь

Не says (has said, will say) that he sent them the cata­logue on Monday.

Он говорит (сказал, скажет), что он послал им каталог в понедельник.

Не says (has said, will say) that they will ship the goods in May.

Он говорит (сказал, скажет), что они отгрузят товар в мае.

5.      Если глагол в главном предложении стоит в Past Indefinite, Past Continuous или Past Perfect, то время глагола прямой речи заменяется в косвенной речи (в придаточном предложении) другим временем, в соответствии с правилом последовательности времен (стр. 194). Согласно этому правилу, Present Indefinite, Present Con­tinuous, Present Perfect и Present Perfect Continuous заменяются соответственно формами Past Indefinite, Past Continuous, Past Per­fect и Past Perfect Continuous; Past Indefinite и Past Continuous за­меняются соответственно формами Past Perfect и Past Perfect Con­tinuous; Future Indefinite, Future Continuous и Future Perfect заме­няются соответствующими формами Future in the Past:

Прямая речь

He said, “I get up at eight o’clock.”

Он сказал: «Я встаю в восемь часов».

Не said, “I am reading an in­teresting book.”

Он сказал: «Я читаю интерес­ную книгу».

Не said, “I have spoken to the manager about the terms of delivery of the machine.”

Он сказал: «Я говорил с заве­дующим об условиях постав­ки машины».

Не said, “1 have been waiting for you since five o’clock.”

Он сказал: «Я жду вас с пяти часов».

Косвенная речь

Не said that he got up at eight o’clock.





Он сказал, что встает в восемь часов.

Не said that he was reading an interesting book.

Он сказал, что читает интерес­ную книгу.

Не said that he had spoken to the manager about the terms of delivery of the machine.

Он сказал, что говорил с заве­дующим об условиях постав­ки машины.

Не said that he had been waiting for me since five o’clock.

Он сказал, что ждет меня с пяти часов.

He said, “The steamer loaded 5,000 tons of barley in Odessa.”

Он сказал: «Пароход погрузил 5 000 тонн ячменя в Одессе».

Не said, “ I was working at five o’clock.”

Он сказал: «Я работал в пять часов».

Не said, “The contract will be signed in the evening.”

Он сказал: '«Контракт будет подписан вечером».

Не said, “They will have un­loaded the steamer by six o’clock.”

Он сказал: «Они разгрузят па­роход к шести часам».

Не said that the steamer had loaded 5,000 tons of barley in Odessa.

Он сказал, что пароход погру­зил 5 000 тонн ячменя в Одессе.

Не said that he had been work­ing at five o’clock.

Он сказал, что работал в пять • часов.

Не said that the contract would be signed in the evening.

Он сказал, что контракт будет подписан вечером.

Не said that they would have unloaded the steamer by six o’clock.

Он сказал, что они разгрузят пароход к -шести часам.

Времена Past Perfect и Past Perfect Continuous остаются без изменения:

Не said, “We had finished our He said that they had finished work by six o’clock.”      their work by six o’clock.

Он сказал: «Мы окончили свою Он сказал, что они окончили работу к шести часам».      свою работу к шести часам.

6.      Past Indefinite и Past Continuous при обращении прямой речи в косвенную могут оставаться без изменения, когда указано время совершения действия:

Прямая речь

Не said, “I began to learn Eng­lish in 1945.”

Он сказал: «Я начал изучать английский язык в 1945 году».

Не said, “The goods were deliv­ered yesterday.”

Он сказал: «Товары были до­ставлены вчера».

She said, “I met him when I was crossing the road.”

Она сказала: «Я встретила его, когда я переходила через улицу».

Косвенная речь

Не said that he began to learn English in 1945.

Он сказал, что начал изучать английский язык в 1945 году.

Не said that the goods were de­livered yesterday.

Он сказал, что товары были доставлены вчера.

She said that she met him when she was crossing the road.

Опа сказала, что встретила его, когда переходила через улицу.

Однако с такими обозначениями времени, как the day before, two years before и т. п., употребляется Past Perfect (стр. 197):

She said that she had been there Она сказала, что была там на- the day before.      кануне.

Примеч а н и <*. Употребление времен в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени, отличается or русского языка, как и во всяком дополнительном предложении, зависящем от глагола в про­шедшем времени (стр, 201).

7. Глаголы must, should и няются:

Не said to her, “You must con­sult a doctor.”

Он сказал ей: «Вы должны посо­ветоваться с врачом».

She said to him, “You should (ought to) send them a tele­gram at once.”

Она сказала ему: «Вам следует послать им телеграмму не­медленно».

ought в косвенной речи не изме-

Не told her that she must con-, suit a doctor.

Он сказал ей, что она должна посоветоваться с врачом.

She told him that he should (ought to) send them a tele­gram at once.