Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 143 из 221

Explain this rule to me.

The buyers submitted a letter of guarantee to the sellers.

He read the letter to her.

They will deliver the goods to our agents at the end of the week.

He returned the book to me.

He suggested a good plan to us.

Объясните мне это правило.

Покупатели представили про­давцам гарантийное . письмо.

Он прочел ей письмо.

Они сдадут товары нашим аген­там в конце недели.

Он вернул мне книгу.

Он предложил нам хороший план.

Примечание. Беспредложное косвенное дополнение после этих глаголов не употребляется. Так, нельзя сказать: Не explained me this rule She described me the town и т. д.

5.      Когда дополнение, обозначающее лицо, к которому обращено действие, выражено вопросительным или относительным местоиме­

нием:

То whom did you show the letter?

To which of you did he tell the news?

There is the student to whom

I lent my dictionary.

Кому вы показали письмо?

Кому из вас он рассказал эту новость?

Вот студент, которому я одол­жил свой словарь.

§ 57.      Когда прямое дополнение выражено вопросительным или относительным местоимением, употребляется как беспредложное косвенное дополнение, так и дополнение с предлогом to:

What did he give the boy (to Что он дал мальчику?

the boy)?

What books did he show you (to you)?

I returned him the book which he had lent me (to me).

We have delivered the goods whichvjQ sold them (to them).

Какие книги он показал вам?

Я возвратил ему книгу, кото­рую он одолжил мне.

Мы сдали товары, которые мы продали им.

Примечание. После глаголов, перечисленных в § 56, п. 4, упо­требляется только дополнение с предлогом to:

What did you suggest to them? Что вы предложили им?

The rule which the teacher explained Правило, которое преподаватель to us is very difficult.      объяснил нам, очень трудное.

§ 58.      Когда глагол стоит в страдательном залоге, обычно упо­требляется дополнение с предлогом to, хотя иногда встречается и беспредложное косвенное дополнение:

The ore was sold to them (was sold them) for immediate shipment.

The book was lent to my brother (was lent my brother) for five days.

Руда была продана им с не­медленной отгрузкой.

Моему брату одолжили эту книгу на пять дней.

п. 4, упо-

правило

Примечание. После глаголов, перечисленных в § 56, требляется только дополнение с предлогом to:

The rule was explained to us Нам объяснили это yesterday.      вчера.

Расположение обстоятельств в предложении

§ 59.      Обстоятельства располагаются в предложении в следую­щем порядке:

1.      Обстоятельство образа действия стоит после дополнения: I have read the letter with great Я прочел письмо с большим

pleasure.      удовольствием.

Примечание. Обстоятельство образа действия, выраженное наре­чием, может стоять перед глаголом (стр. 402).

She easily translated the article. Она легко перевела статью.

2.      Обстоятельство места стоит после обстоятельства образа действия:

I met him by chance at the Я встретил его случайно в theatre.      театре.

3.      Обстоятельство времени стоит после обстоятельства места, т. е. в конце предложения. Оно, однако, может стоять и в начале предложения:

I met him in the park on

Sunday.      I      Я встретил его в парке в вос-

Оп Sunday I met him in the ( кресенье.

park.      J

При наличии нескольких обстоятельств времени более точные указания времени стоят перед более общими:

Не was born on the first of January in the year 1924.

I shall come here at ten o’clock to-morrow.

Он родился 1 января 1924 года.

Я приду сюда завтра в десять часов.

Примечание. Обстоятельство времени, выраженное наречием неопределенного времени, стоит перед смысловым глаголом, а при наличии глагола to be после этого глагола (стр. 402):

Не often goes there.      Он часто туда ходит.

Не is always busy.      Он всегда занят.

Схема порядка слов в повествовательном предложении

1

Подлежа­щее

2

Сказуе­мое

3

Дополнения

4

Обстоятельства

беспред­ложное косвенное

прямое

предлож­ное кос­венное

образа действия

места

времени





The buyers

chartered

 

a steamer.

 

 

 

 

We

sent

the buyers

the docu­ments.

 

 

 

 

We

sent

 

them

to the buyers.

 

 

 

The seilers

received

 

a tele­gram

from the buyers.

 

 

 

1

met

 

him

 

by chance

at the theatre

a few days ago.

 

 

Отступления от обычного расположения главных членов предложения

§      60. Подлежащее, которое обычно стоит перед сказуемым (прямой порядок слов), может стоять и после него (обратный поря­док слов).

1. Обратный порядок слов имеет место в предложении с оборо­том there is, а также и в тех случаях, когда there употребляется с другими непереходными глаголами (стр. 475):

There is a telephone in that room.

There was a meeting at the club yesterday.

There exist different opinions on this question.

В той комнате есть телефон.

Вчера в клубе было собрание.

По этому вопросу существуют различные мнения.

2. Обратный порядок слов имеет место в предложении, вводящем прямую речь, если оно стоит после прямой речи. Обратный порядок слов в этом случае применяется, когда подлежащее выражено суще­ствительным, а сказуемое — одним из глаголов to say, to ask, to

answer, to reply и некоторыми выражено личным местоимением, рядок слов:

“I am glad to see you,” said the old man.

“What is the matter with you?” asked the doctor.

“I shall return the book to-mor­row,” replied my friend.

Ho:

“I don’t smoke," he said.

другими. Когда же подлежащее обычно применяется прямой по-

«Рад видеть вас», — сказал ста­рик.

«Что с вами?» — спросил док­тор.

«Я возвращу книгу завтра», — ответил мой приятель.

«Я не курю», — сказал он.

Обратный порядок слов также имеет место, когда при перечис­ленных глаголах имеются обстоятельственные слова:

“I am glad to see you,” said the old man kindly.

“Who has taken my dictionary?” asked the student in an an­gry voice.

«Рад вас видеть», — сказал ста­рик приветливо.

«Кто взял мой словарь?» — спро­сил студент сердитым голо­сом.

Обратный порядок слов, однако, невозможен, когда глагол упо­треблен в сложной форме времени или в сочетании с другими гла­голами:

“What is the matter with you?” «Что с вами?» — спросит док- the doctor will ask.      тор.

“Read aloud every day,” the «Читайте вслух каждый день»,— teacher used to say.      говорил преподаватель.

Обратный порядок слов также невозможен, когда за глаголом следует беспредложное дополнение:

“What is the matter with you?” the doctor asked her.

При наличии, однако, предложного дополнения, обратный поря­док слов иногда применяется:

“I am glad to see you,” said the old man to him.

3.      Обратный порядок слов имеет место в предложении, начинаю­щемся с обстоятельственных слов (чаще всего с обстоятельства места), когда подлежащее выражено существительным, а сказуемое выражено непереходным глаголом:

On the right is the Lenin Li­