Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 127 из 221

over переходить, to throw over

The boy climbed over the wall of the garden.

§ 92.      Over является также лами движения, выражая, как и жения через какое-нибудь пространство или поверх какого-нибудь предмета: to climb over перелезать, to jump over перепрыгивать, to fly over перелетать, to go перебрасывать и др.:

Though the barrier was high, he

jumped over without diffi­culty.

Throw the ball over, please.

Хотя барьер был высокий, он перепрыгнул без труда.

Перебросьте мяч, пожалуйста.

§ 93.      Наречие over употребляется также в сочетании с рядом других глаголов, утрачивая свое основное значение и выражая с ними единое понятие:

to go over

переходить (на чью-л. сторону)

to run over

переехать (кого-л.)

They went over to the side of the revolution­aries.

He was run over by a car.

Они перешли на сто­рону революционеров.

Его переехал автомо­биль.

to talk over обсуждать to think over обдумывать

We must talk the matter over.

1’11 think it over.

Мы должны обсудить этот вопрос.

Я обдумаю это.

§ 94.      Сочетания с over:

all over the world (the country, the the meeting (concert, lesson) is over town) по всему миру (всей стране,      собрание (концерт, урок) окончи-

всему городу)      лось (окончился)

over again еще раз

over and over (again) много раз

over there вот там

Past

§ 95.      Past употребляется (наряду с by) со значением мимо как в качестве предлога, так и наречия:

Не walked past the house (пред­лог).

He drove (went, ran) past with­out looking at me (наречие).

Он прошел мимо дома.

Он проехал (прошел, пробежал) мимо, не взглянув на меня.

Предлог past употребляется также в обозначениях времени в зна­чении после:

It is half past three.

It is past six now.

Половина четвертого {букваль­но: половина после трех).

Теперь седьмой час {буквально: теперь после шести).

Round, around

§ 96.      Предлоги round и around употребляются со значением вокруг, кругом. Round употребляется чаще, чем around. Когда имеется в виду полное окружение или движение по замкнутой линии, то употребляется только предлрг round:

The earth moves round the sun. He travelled round the world. There are many flowers round (around) the house.

Земля движется вокруг солнца. Он путешествовал вокруг света. Вокруг дома много цветов.

§ 97.      Round и around являются также наречиями и употребляются со значением кругом, вокруг:

The door is locked, you will have to go round.

He looked round (around).

Дверь заперта, вам придется пойти кругом.

Он посмотрел вокруг (огля­делся по сторонам).

§ 98.      Сочетания с round и around:

round the corner за угол, за углом all around повсюду

all the year round круглый год      to travel around the country путе­

шествовать no стране

Since

| 99. Предлог since употребляется co значением с при указании на начальный момент действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в момент речи. При наличии since глагол стоит в Present Perfect Continuous или Present Perfect:

He has been living in Moscow Он живет в Москве с прош- since last year.      лого года.

I have not seen him since Mon- Я не видел его с понедельника, day.





§ 100. Since употребляется в сочетании с наречиями времени, образуя составные наречия времени: since when с каких пор, since then с тех пор.

§ 101. Since является также наречием и употребляется со зна­чением с тех пор:

Не left Moscow last year and Он уехал из Москвы в прош-

1 have not seen him since.      лом году, и я не видел его

с тех пор.

Примечание. Since выступает также в качестве союза и имеет в этом случае значения:

а)      с тех пор как:

I have not seen him since he Я не видал его, с тех пор как returned to Moscow,      он вернулся в Москву.

б)      поскольку, так как:

Since you are ill, I’ll do the work Поскольку вы больны, я сделаю for you,      эту работу за вас.

§ 102.      Сопоставление предлогов since и from

Как предлог since, так и предлог from употребляются при указании на начальный момент какого-нибудь действия со значением русского предлога с. Since употребляется при указании на начальный момент действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в момент речи. From же употребляется при указании на на­чальный момент действия, не совершающегося в момент

речи:

1 have been working since 12 o’clock.

He has been ill since Monday.

He works from eight till four.

I lived in Leningrad from 1925 till 1930.

To-morrow I shall work from 10 o’clock.

Я работаю с 12 часов (и про­должаю работать в момент речи).

Он болен с понедельника (и еще болен в момент речи).

Он работает с восьми до четы­рех.

Я жил в Ленинграде с 1925 г. до 1930 г.

Завтра я буду работать с 10 часов.

Through

§ 103.      Основные случаи употребления предлога through:

1.      Со значением через, сквозь:

Не was walking through the Он шел через лес. forest.

She looked through the win- Она посмотрела через окно, dow.

2.      Со значением из-за, вследствие:

You’ve made this mistake through your carelessness.

It was through you that we missed the train.

Вы сделали эту ошибку из-за вашей небрежности.

Из-за вас мы опоздали на поезд.

§ 104.      Through является также наречием и употребляется в ряде сочетаний: to be wet through промокнуть насквозь, to be through with something закончить что-либо, to look through просма­тривать.

Till, until

§ 105.      Предлоги till и until употребляются для обозначения времени со значением до, вплоть до:

I’ll stay here till (until) Monday.

We shall wait for your answer till (until) five o’clock.

Я останусь здесь до понедель­ника.

Мы будем ждать вашего ответа до пяти часов.

Вместо till в сочетании from ... till от ... до иногда употреб­ляется предлог to:

1 shall work from nine to (till) Я буду работать с девяти до three.      трех.

§ 106. Till (until) употребляется в сочетании с некоторыми дру­гими предлогами: Не didn’t go there until after the war, Ort не поехал туда, пока не закончилась война.

Till (until) употребляется в сочетании с наречиями времени, образуя составные наречия времени: till (until) now до настоящего времени, till (until) then до того времени, till (until) recently до последнего времени.

Примечания: I. Следует обратить внимание на перевод русского предлога до на английский язык. При обозначении времени предлог до в значении вплоть до соответствует предлогу till, а в значении перед, раньше — предлогу before:

Я буду здесь до (вплоть до) пяти часов.

Я буду работать до (вплоть до) обеда.

Зайдите, пожалуйста, до пяти часов (перед пятью часами).

Я поговорю с ним до обеда (перед обедом).

I shall be here till five o’clock.

I shall work till di

Please call before five o’clock.

I shall speak to him before di

При обозначении места русскому предлогу до соответствует as far as (предлог till при обозначении места не употребляется):,

Я пойду с вами до вокзала.      I’ll go with you as far as the station.