Страница 114 из 221
1. Too, also и as well также, тоже употребляются в утвердительных и вопросительных предложениях, причем too и as well более употребительны в разговорной речи, чем also. Either также, тоже употребляется в отрицательных предложениях:
I shall be there too.
Have you read the story too?
They also agreed with me.
I was there as well.
Has she gone away as well?
I have not seen him either.
Too употребляется также co
He is clever and industrious too.
Я тоже буду там.
Вы тоже читали этот рассказ? Они тоже согласились со мной. Я также там был.
Она также ушла?
Я тоже не видел его.
значением кроме того, к тому же:
Он умен, да и к тому же трудолюбив.
2. Else со значением еще употребляется с вопросительными местоимениями и наречиями, а также с неопределенными местоимениями и наречиями, производными от some, any, no:
What else must I do?
Where else did you go?
Ask somebody else about it.
Are you going anywhere else after that?
Что еще я должен сделать?
Куда еще вы ходили?
Спросите еще кого-нибудь об этом.
Вы пойдете куда-нибудь еще после этого?
Else употребляется также со значением иначе, в противном случае, а то. В этом случае else часто предшествует or (см. § 16).
3. Наречие alone один стоит после существительного или местоимения, к которому оно относится и употребляется со значением:
*) В некоторых грамматиках эти слова выделены в отдельную часть речи — Частицы,— поскольку они. в отличие от других наречий, не выражают признаков действий или качеств, а лишь выделяют слова или уточняют и усиливают их значение.
**) Only может также определять существительное, соответствуя в этом случае в русском языке прилагательному единственный: Не is ап only son. Он единственный сын. This is the only book I hare on this question. Это единственная книга, которая у оленя есть по этому вопросу.
а) один только, только лишь (никто другой, кроме, ничто другое кроме):
Comrade D. alone can do it. Один (Только лишь) товарищ Д. может это сделать.
б) один только, только лишь (достаточно только этого):
This fact alone shows the iinpor- Один (Только лишь) этот факт tance of this event. доказывает важность этого
события.
Примечание. Alone употребляется в качестве прилагательного со значением один (без других, в одиночестве): Не lives alone. Он живет один.
1 went there alone. Я ходил туда один.
4. Ever часто употребляется в разговорной речи со словами so и ever such соответствуют по значению наречию
и such. Ever so very очень:
This book is ever so interesting (=very interesting).
Thank you ever so much (= very much).
He is ever such a clever man (=a very clever man).
I stayed there ever such a long time (=a very long time).
Эта книга очень интересная.
Большое вам спасибо.
Он очень умный человек.
Я пробыл там очень долго.
Ever употребляется для усиления значения слова:
а) перед since с, с тех пор как, с тех пор:
I haven’t seen him ever since Я не видел его с 1942 г.
1942.
Не hasn’t called on us ever since he returned from the Crimea.
I met him last autumn and haven’t seen him ever since.
б) после вопросительных слов where:
Who ever told you about it?
Why ever don’t you go home?
When ever did you meet him?
Where ever did you lose your fountain pen?
Он не заходил к нам с тех пор (с тех самых пор), как вернулся из Крыма.
Я встретил его прошлой осенью и не видел его с тех пор (с тех самых пор).
who, what, why, how, when,
Кто это (Кто же) говорил вам об этом?
Почему это (Почему же) вы не идете домой?
Когда это (Когда же) вы встретили его?
Где это (Где же) вы потеряли свою авторучку?
в) в соединении с наречиями when, where, how и местоимениями who, what, which, образуя сложные наречия и местоимения: 393
whenever когда бы ни, wherever где бы ни, куда бы ни, however как бы ни, whoever кто бы ни, whatever что бы ни, какой бы ни, whichever который бы ни.
Примем а п и с. Ever служит также наречием времени со значением когда-нибудь, когда-либо (см. § 9j.
5. Just употребляется со значением как раз, именно, просто-.
You have come just in time.
It is just what I wanted to say.
His pronunciation is just terrible.
Вы пришли как раз вовремя. Это именно то (как раз то), что я хотел сказать.
Его произношение просто (прямо) ужасное.
Just часто употребляется перед глаголом в повелительной форме, соответствуя в этом случае в русском языке частице -ка:
Just shut the door! Закройте-ка дверь!
Just listen to him! Послушайте-ка его!
IT p и и e ч а н и e. Just служит также наречием времени со значением только что (,см. § 9).
6. Simply, как и just, соответствует в русском языке усилительной частице просто:
It is simply (just) wonderful. Это просто замечательно.
The noise was simply (just) ter- Шум был просто ужасный, rible.
Примечание. Simply служит также наречием образа действия:
Нс spoke very simply. Он говорил очень просто.
7. Merely соответствует частице просто лишь в значении только и ничего больше, ничто иное как:
Не is merely laughing at you. Он просто (только и ничего
больше) смеется над вами.
It is merely a misunderstanding. Это просто (ничто иное как)
недоразумение.
Наречия, относящиеся
к предложению в целом
§ 14. Некоторые наречия относятся не к одному слову, а к предложению в целом. Многие из этих наречий выражают отношение говорящего к высказываемой мысли, некоторые из них выражают общую оценку высказывания, указывают на связь с другими высказываниями и т. п. Такие наречия не являются членами предложения, а представляют собой вводные слова (стр. 490). К числу таких наречий относятся: obviously, evidently очевидно, probably вероятно, possibly возможно, indeed в самом деле, действительно, certainly конечно, несомненно, perhaps, may be может быть, apparently по-видимому, decidedly решительно, undoubtedly несом- 397
ненно, firstly во-первых, practically практически, фактически, naturally естественно, разумеется. Некоторые из этих наречий переводятся на русский язык не наречиями, а различными словосочетаниями: mainly, chiefly, mostly главным образом, similarly подобным образом, finally в конце концов, в заключение, equally равным обратом, fortunately, happily к счастью, unfortunately, unhappily к несчастью, politically политически, в политическом отношении, economically экономически, в экономическом отношении, financially в финансовом отношении, scientifically с научной точки зрения, industrially с промышленной точки зрения, internationally а международном масштабе и другие:
Perhaps he will be here at nine o’clock to-morrow.
I was indeed very glad to hear this news.
He will probably finish his work to-night.
He evidently worked very hard.
Unfortunately, he came to the station too late and missed the train.
Both politically and economically these events arc of great importance.
Scientifically this question is of great interest.
Может быть, он будет здесь завтра в девять часов.
Я действительно был очень рад услышать это известие.
Он, вероятно, кончит свою работу сегодня вечером.
Он. очевидно, работал очень усердно. ■