Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 221

Мальчик, бросающий камни в пруд, мой брат.

Мальчики, бросавшие камни в пруд, громко смеялись.

Мальчики стояли на берегу, бросая камни в пруд.

Бросив письмо в огонь, он вы­шел из комнаты.

Perfect Participle

having thrown      >бросив

Having thrown the ball into      Бросив мяч в воду, мальчик

the water, the boy could not не мог достать его.

get it back.

PASSIVE VOICE

Present Participle

being thrown

бросаемый

будучи брошен, так как (когда) был брошен

The stones being thrown by the boys are falling into the water.

Being thrown with great force, the stone reached the oppo­site bank.

Камни, бросаемые мальчиками, падают в воду.

Так как камень был брошен (будучи брошен) с большой силой, он долетел до проти­воположного берега.

Past Participle

thrown

бросаемый

Stones thrown into the water go to the bottom.

The stone thrown by the boy reached the opposite bank.

брошенный

Камни, бросаемые в воду, идут ко дну.

Камень, брошенный мальчиком, долетел до противополож­ного берега.

Perfect Participle

Having been thrown —так как (после того как) был брошен

Having once been thrown into the water by the children, the dog always ran away when it saw them.

Так как собака была однажды брошена детьми в воду, она всегда убегала при виде их.

ПЕРЕВОД РУССКИХ ПРИЧАСТИЙ И ДЕЕПРИЧАСТИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

§ 270.      Как было уже указано, английские причастия соответ­ствуют как русским причастиям, так и деепричастиям. Отдельных форм, соответствующих русским деепричастиям, в английском языке нет. Причастия в английском языке употребляются в основ­ном в тех же случаях, в каких причастия и деепричастия упо­требляются в русском языке. Поэтому важно хорошо усвоить, с одной стороны, какие существуют способы перевода английских причастий на русский язык и, с другой стороны, какие существуют способы перевода русских причастий и деепричастий на английский язык.

Перевод русских причастий на английский язык

§ 271.      Перевод на английский язык причастий от глаголов бросать (несовершенный вид) и бросить (совершенный вид), соответствующих глаголу to throw:

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

Причастие настоящего времени:

бросающий      -throwing (Present Participle Active)

Мальчик, бросающий камни The boy throwing stones into в пруд, мой брат.      the pond is my brother.

Причастие прошедшего времени:

throwing (Present Participle Active) бросавший<^221

(несовершен- —who threw (has thrown, had thrown, had ный вид)      been throwing) (придаточное предложение)

бросивший      -who threw (has thrown, had thrown)





(совершенный вид)      (придаточное предложение)

1. Русское действительное причастие прошедшего времени несо­вершенного вида (бросавший,) может выражать как действие одно­временное с действием, выраженным глаголом-сказуемым, так и пред­шествующее ему действие.

Когда такое причастие выражает одновременное действие, оно переводится на английский язык посредством Present Participle Active:

Мальчики, бросавшие камни в The boys throwing stones into пруд, громко смеялись.      the pond laughed loudly.

Здесь бросавшие выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым смеялись, т. е. мальчики смеялись в то время, когда они бросали камни.

Когда такое причастие выражает предшествующее действие, оно переводится на русский язык определительным придаточ­ным предложением со сказуемым в требуемом времени:

Мальчик, бросавший камни в The boy who had thrown собаку, был наказан отцом. stones at the dog was punished by his father.

Здесь бросавший выражает действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым был наказан, т. е. мальчик был наказан после того, как бросал камни.

2. Русское действительное причастие прошедшего времени совер­шенного вида (бросивший) всегда выражает действие, предше­ствующее действию, выраженному глаголом-сказуемым и поэтому переводится на английский язык только определительным прида­точным предложением:

Мальчик, бросивший камень в The boy who had thrown a собаку, был наказан отцом. stone at the dog was punished by his father.

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

Причастие настоящего времени:

бросаемый'

•being thrown (Present Parti­ciple Passive)

•thrown (Past Participle Passive)

Русское страдательное причастие настоящего времени может выра­жать как действие, происходящее в настоящий момент (момент речи)

или в настоящий период времени, так и действие, происходящее обычно, вообще, безотносительно ко времени.

Когда оно выражает действие, происходящее в настоящий момент или настоящий период времени, оно переводится на английский язык посредством Present Participle Passive:

Камни, бросаемые мальчиками, The stones being thrown by the падают в воду.      boys are falling into the water.

Здесь бросаемые выражает действие, происходящее в настоящий момент, т. е. в воду падают камни, которые бросаются мальчиками в настоящий момент.

Когда оно выражает действие, происходящее о б ы ч н о, вообще, оно переводится на английский язык посредством Past Participle Passive:

Камни, бросаемые в воду, идут Stones thrown into the water ко дну.      go to the bottom.

Здесь бросаемые выражает действие, происходящее не в данный момент, а вообще, безотносительно ко времени.

Примечание. Действительное причастие настоящего времени со страдательным значением, оканчивающееся на -щийся, выражает, как и причастие на -мый, действие, происходящее в настоящий момент или в настоящий период времени, а также действие, происходящее обычно, вообще, безотносительно ко времени. Оно соответственно переводится на английский язык, как и причастие на -мый, посредством Present Participle Passive и Past Participle Passive:

Большой дом, строящийся на на- The large house being built in our шей улице, новая школа.      street is a new school.

Здесь строящийся выражает действие, происходящее в настоящий период времени.

Термометр—прибор, употребляю-      A thermometer is an instrument

щийся для измерения темпе-      used for measuring temperature,

ратуры.

Здесь употребляющийся выражает действие, происходящее вообще, безотносительно ко времени.

Причастие прошедшего времени: брошенный            -thrown (Past Participle Pas­

sive)

Камень, брошенный мальчиком, The stone thrown by the boy долетел до (достиг) противо- reached the opposite bank, положного берега.

Примечание I. При переводе русских страдательных причастий на английский язык учащиеся допускают ошибки, смешивая функции полных и кратких причастий:

1) Камень, брошенный мальчиком, долетел до противоположного берега.

Камень брошен.

В первом предложении полное причастие брошенный служит опреде­лением к существительному камень (какой камень? — брошенный маль­чиком) и соответствует в английском языке Past Participle — thrown: The stone thrown by the boy reached the opposite bank.

Во втором предложении краткое причастие брошен служит в предло­жении сказуемым (что сделано с камнем?—он брошен) и соответствует поэтому составному сказуемому: The stone is thrown или Present Perfect Passive: The stone has been thrown (стр. 216).

2) Товары, разгруженные вчера, уже отправлены на таможню.

Товары разгружены.

Полное причастие разгруженные в первом предложении служит опре­делением и поэтому соответствует Past Participle — discharged: The goods discharged yesterday have been sent to the custom-house.