Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7



Начальник полиции полагал, что ограниченному числу людей под его началом, с их скудными ресурсами, не одолеть чудовище Уортонской топи.

Вне всякого сомнения, Руперт Барнаби, Джейсон Букмейст и Люк Мэтсон погибли. А неизвестного бродягу, как показывают последние события, навряд ли можно считать убийцей. Он просто еще одна жертва ужасной твари. Что касается Фреда Сторра — что ж, он не исчез. Но, пережив панический, безумный страх, парень явно помешался. Утром патрульные обнаружили его сидящим на земле у края болота, и его поведение показалось им, мягко говоря, довольно странным. Его доставили домой и уложили в постель, но так и не смогли убедить расстаться с фонарем, в который он вцепился мертвой хваткой. Он закричал, когда они выключили фонарь, и пришлось включить его снова. История, которую он поведал, уж слишком била по нервам, чтобы в нее мог поверить нормальный человек. Однако то же самое говорилось и в истерическом рассказе Долорес Релл. Но Фред Сторр вовсе не был нервной барышней. Напротив, он имел репутацию уравновешенного, солидного и безупречно честного человека, не склонного к преувеличениям. Андербек решительно поднялся и, выйдя из здания полицейского участка, направился к машине, чтобы ехать обратно к Уортонской топи. И тут он заметил Старину Гауза.

Андербек сразу вспомнил о пропавшей корове старого чудака, и ему стало вдруг страшно. Андербек быстро захлопнул за собой дверцу автомобиля и приказал ожидавшему его шоферу трогаться. Машина рванулась вперед, и Андербек посмотрел в зеркало заднего обзора.

Старина Гауз угрюмо и неподвижно стоял на тротуаре перед зданием участка.

— Старина Кассандра, — пробормотал Андербек. Покосившись на него, водитель нажал на газ.

Дорога, прилегающая к Уортонской топи, была запружена машинами полиции штата и любопытствующих местных жителей, а также армейскими грузовиками из Кэмп-Эванса.

Ровно в девять часов на территорию болота ступили более трехсот вооруженных до зубов солдат, полицейских и добровольцев из числа окрестных жителей и принялись методично прочесывать местность.

Незадолго до наступления сумерек многие из поисковиков добрались до океанского берега на дальнем краю болота. Изнурительные поиски закончились ничем. Один из солдат, заметив горящий взгляд в дупле дерева, убил сову, а полицейский подстрелил енота. Кто-то наступил на ядовитую змею — щитомордника, — и та его укусила. Но никаких следов безжалостного убийцы они не нашли, как и пропавших людей.

Все чаще слышались разговоры о том, что подобное чудовище существует только в воображении, но начальник полиции не отступал от принятого решения. Андербек стоял на том, что, как известно, злобная тварь выползает только по ночам, а значит, поиски следует продолжать. Андербек разрешил людям отдохнуть часа четыре и поесть.

На узкую береговую полоску приземлились вертолеты, весь день парившие над районом поисков, и доставили еду и боеприпасы. По настоянию Андербека отмель отгородили барьерами. По всей дороге были расставлены посты и установлены мощные прожекторы. Из Кэмп-Эванса прибыл еще один грузовик с ручным пулеметом и несколькими огнеметами.

К одиннадцати часам ночи все было готово: барьеры на берегу, посты и мощные прожекторы, установленные рядом с дорогой, которые пронизывали зловещее болото яркими конусами света. В одиннадцать пятнадцать ночные патрули, по десять хорошо вооруженных мужчин, вновь вторглись в топкие пространства болота.

Черная тварь испытывала муки голода. Выбравшись из вязкой грязи на дне протухшего омута, она поднялась на поверхность. Тварь вылезла на темный берег и быстро скользнула прочь по беспорядочным пучкам болотной травы. Ее, как всегда, подгонял жестокий, лютый голод.

И хотя здесь ей везло с добычей, ее аппетит был поистине ненасытен. Казалось, чем больше тварь поглощает, тем больше еды ей требуется.

Передвигаясь по вязкой сырой земле и настороженно улавливая мельчайшие вибрации, говорившие о пище, тварь ощутила со всех сторон незримые колебания и забеспокоилась. Хотя в этом странном мире наступило время тьмы, а значит, время охоты, темноту отчего-то пронизывали острые лучи света — заклятого врага черной твари. Зато вибрации, означавшие добычу, были сильнее, чем когда-либо. Они шли отовсюду, хаотически перемещаясь в нижних слоях загадочной, расколотой световыми клиньями темноты.

Тварь влезла на груду сучковатых болотных коряг и замерла. С ее лоснящейся поверхности стекали капли болотной жижи. Органы чувств подсказывали ей, что черное пространство вокруг нее пестрит ошеломляющей нечернотой.

Свисая с коряг отвратительно-грязным и ослизлым огромным покрывалом, чудовище выжидало. И вдруг совсем близко темноту разорвал страшный луч света и полоснул по нему.

Чудовище тут же отцепилось от коряг и шумно бултыхнулось в топкий омут. Вибрации, совсем близкие, неожиданно усилились, а ужасающие потоки света простреливали темноту со всех сторон.

Сбитая с толку, взбешенная тварь нырнула и отплыла подальше от того места. Но передышка длилась недолго. Вибрации еще больше усилились. Темноту затопили реки света, прорезываемые яркими вспышками.

Впервые за все время своей бесконечной жизни тварь испытала новое для себя чувство — что-то сродни страху. Свет нельзя было схватить, сжать и поглотить. Это был чужой враг, от которого ужасное чудовище могло защититься, лишь спасаясь бегством и прячась.



И сейчас, когда привычный ей мир тьмы рушился под напором внезапных потоков света, чудовище инстинктивно искало убежище в бездонной сумрачной колыбели, из которой оно появилось.

Тварь стремглав понеслась через трясину к океану.

Патрульные, расставленные вдоль отмели, услышали с болота сигнал тревоги и ружейные выстрелы и приготовились встретить жестокого убийцу. Шум и крики быстро приближались.

В резком свете прожекторов угрюмая топкая отмель была как на ладони. На берег набегали волны и заплескивали на песок белые пенные гребешки. Темные волны маслянисто поблескивали и переливались.

Крики со стороны болота стали слышней. С ружьями наготове, люди замерли в напряженном ожидании. И вдруг на вытянутой вдоль океана мрачной низине, заваленной полусгнившими остатками водорослей и всем тем, что выбрасывают на берег волны, появилось кошмарное существо, при виде которого люди буквально остолбенели от ужаса.

Сквозь колючие заросли к океану прорывалось черное, студнеобразное, бесформенное существо, не похожее ни на одного земного обитателя.

Воплощение глубокой черноты, тварь ежесекундно меняла свои очертания — то она словно трепещущий на ветру гигантский колпак, то черная тягучая масса живой слизи, которая сворачивалась и с невероятной скоростью скользила вперед.

Часть патрульных продолжала стоять в оцепенении, не в силах нажать на курок. Другие, преодолев страх, открыли стрельбу. Пули вонзались в черное чудовище, но оно не останавливаясь мчалось по сырой низине.

Когда жуткая тварь приблизилась к песчаным дюнам на открытой отмели, из зарослей выбежали патрульные, вспугнувшие ее на болоте.

Один из них остановился и громко закричал патрульным на отмели:

— Она бежит к водё! Бога ради, не дайте ей уйти!

Те усилили стрельбу, с ужасом сознавая, что пули ничуть не вредят ей. К тому времени тварь прорвалась сквозь последнюю преграду из рогоза и шлепнулась на песок.

Словно в страшном сне, патрульные наблюдали, как мерзкая тварь распласталась по песку и заскользила к морю.

В последнюю минуту когда людям казалось, что они упустили страшное существо, они вспомнили о колючей проволоке, которую натянули только по настоянию начальника полиции.

Превозмогая страх, люди стали приближаться к тому месту в дюнах, где черная тварь должна была врезаться в проволочный барьер.

Впереди кто-то радостно вскрикнул:

— Она в ловушке! Повисла на проволоке!

Свет прожекторов переместился на барьер. Злобная тварь действительно была там. Она висела на колючей проволоке прямо напротив неровной кромки прибоя. И похоже, безнадежно застряла — тварь отчаянно извивалась и билась на ней, точно омерзительная гигантская медуза в рыбацкой сети.