Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 219 из 221

14

© Український переклад, Р. Доценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

15

© Український переклад, Р. Доценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

16

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

17

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

18

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

19

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

20

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

21

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

22

© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

23

© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

24

© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

25

© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990., 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

26

© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

27

© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.

28

© Український переклад, M. Гандзій, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.

29

В зародку (латин.).

30

Кремніюватих (латин.).

31

Від латинського Festina lenteпоспішай, не кваплячись.

32

Всесвіту (латин.).

33

© Український переклад, О. Гриценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.

34

Спочатку! (іт.).

35

Хто сидить тихо, буде здоровий (іт.).

36

Глибокий соковитий бас (іт.).

37

Спочатку і до кінця (іт.).

38

© Український переклад, О. Гриценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.

39

Pluralis Majestatisвживана монархами перша особа множини для підкреслення своєї величності (латин.).

40

© Український переклад, М. Біденко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.

41

Подвійна випадковість (латин.).

42

© Український переклад, М. Біденко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Opwiadania wybrane, Krakow, 1975.

43

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Golem XIV, Krakow, 1981.

44

“Межі зростання” (англ.).





45

EWASсистема раннього оповіщення військ протиповітряної оборони.

46

Військова орбітальна лабораторія.

47

Рада США з інтелектроніки (англ.).

48

Абсолютний переможець (англ.).

49

Оператор загального типу, далекодіючий, етично стабілізований, мультимоделюючий (англ.). Големом за середньовічною легендою було названо створену одним чорнокнижником штучну глиняну людину, призначену для виконання чорних робіт, але насамперед для відвернення підступних планів противника шляхом їх розгадування і знищення.

50

Урядове прикре тринькання грошей (англ.).

51

© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Golem XIV, Krakow, 1981.

52

Другого Сотворіння (латин.).

53

Вступ (латин.).

54

Радість (латин.).

55

Дух, душа (латин. і нім.).

56

Один з принципів методології науки, відомий під назвою “бритви Оккама”. Уїльям Оккам — англійський філософ-номіналіст XIV століття.

57

Адвокат диявола (латин.).

58

Ангельський доктор (латин.).

59

Пам’ятної записки (фр.)

60

Сходження вгору (латин.).

61

Людвіг Вітгенштейн (1889–1951) — австрійський філософ-неопозитивіст.

62

© Український переклад, П. Таращук. 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Golem XIV, Krakow, 1981.

63

Хто цього хотів, тому й кривди нема (латин.)

64

Йолопів (латин.).

65

Через найближчий рід і його відмінні прикмети (латин.).

66

Богом із машини (латин.).

67

За відмінну ознаку (латин.).

68

Принцип утіхи (нім.).

69

Тваринність і розум (латин.).

70

Нечестиве і святе (латин.).

71

Із суперечності… кожен тягне, що може (латин.).

72

Другого сотворіння (англ.).

73

Дух літає, де хоче (латин.).

74

Людина вміла (латин.).

75