Страница 102 из 107
Matthew - «Матфей» («От Матфея»)
The Book Matthew - Сказание «От Матфея»
Особо отметим отсутствие в английском варианте приведенного примера отсутствие запятой после слова и отсутствие предлога в названии книг Ветхого и Нового Завета (The New Testament; The Old Testament).
3) иногда для выделения названий кораблей, гостиниц, домов, имеющих особое наименование, и т.п.:
- «Звезда Индии» отплывает во вторник.
- «Корона» - лучшая гостиница в городе.
The ‘Star of India’ sails on Tuesday.
‘The Crown’ is the best hotel in town.
The Empire State Building ’ is the - «Эмпайр стейт билдинг» - самый из-best-known skyscraper in вестный небоскреб в Америке.
America.
4) для выделения слова, которое употреблено не в своем обычном смысле: I don’t want to hear any ‘dirty’ - Я не хочу слышать никаких «гряз- words coming from you. ных» слов из твоих уст.
5) для цитирования внутри цитаты; при этом для внутреннего цитирования используются кавычки, отличные от основного цитирования:
“Good heavens”, thought Jane. - «Боже мой, - подумала Джейн, - что “What shall I do if he says я буду делать, если он скажет «Здрав-
‘Hello’ to me?” ствуйте» мне?»
17.12. Дефис (The Hyphen)
Дефис, или черточка, употребляется как знак переноса или как соединительная черта между словами при образовании сложных слов.
При переносе английских слов следует соблюдать следующие пра
вила:
1) простые слова могут быть разделены в том случае, если они имеют больше одного слога: nap-kin; plat-form; per-fect;
2) производные слова делятся по морфологическому принципу, т.е. отделением аффиксов от основы: kind-ly; kind-ness; work-er; build-ing;
3) сложные слова, состоящие из двух и более основ, можно делить между основами: class-room; text-book; time-table; under-ground;
4) многосложные слова, содержащие двойные согласные, можно разделить между ними: but-ter; swim-mer; pat-tern; com-ment;
5) никогда не делятся диграфы и буквосочетания ch, sh, th, gh и др.;
6) не рекомендуется делить слова на слоги, если это повлечет изменения в их произношении, такие как city, pity и др.;
7) не делятся окончания, префиксы, суффиксы.
В английском языке слова могут быть написаны раздельно, слитно или через дефис. Как правило, через дефис пишутся:
1) сложные слова, вторая часть которых начинается с прописной буквы:
Anglo-Saxon - англосаксонский;
Franco-Italian - франко-итальянский;
2) сложные слова, один из компонентов которых оканчивается на - ing: dining-room - столовая;
sewing-machine - швейная машина;
3) числительные типа twenty-one - двадцать один;
4) сложные прилагательные, образованные от числительных и существительных со значением времени и пространства: three-page - трехстраничный; ten-year - десятилетний;
4) сложные прилагательные, такие как: world-famous - всемирно известный; electro-magnetic - электромагнитный.
Поскольку в английском языке возможно вариативное написание слов, т.е. некоторые сложные слова могут писать и слитно, и через дефис, и раздельно, в случае необходимости следует пользоваться словарем. Если вы неуверены в необходимости дефиса, разумнее его опустить. Однако дефис всегда употребляется:
1) 1) в сложных прилагательных, второй компонент которых образован от существительного при помощи окончания -ed или является страдательным причастием: blue-eyed - голубоглазый; heart-broken - убитый горем;
2) в группах слов, употребляемых в качестве определения перед существительным:
an out-of-work lorry driver - безработный водитель грузовика;
3) в сложных словах с ударением на первой основе (они также могут писаться слитно); сложные слова с ударением на второй основе пишутся раздельно:
book-case ['buk-keis] make-up ['ше1кЛр]
paper bag ['peipdbæg] to make up [meik'ʌp]
17.13. Апостроф (The Apostrophe)
Знак апострофа показывает на пропуск одной или нескольких букв в слове (цифр в числе). Апостроф употребляется:
1) для образования сокращенных глагольных форм: do not = don’t does not = doesn’t have not = haven’t shall not = shan’t
I am = I’m he is = he’s she is = she’s it is = it’s
I have = I’ve
I shall = I’ll you are = you’re ca
2) 2) иногда при написании сокращенных слов: flu = influenza или flue - грипп;
3) для передачи на письме искаженного произношения в потоке речи, например: meetin’ = meeting; ‘em = them; ‘ave = have;
4) иногда при написании года, если две первых две цифры опущены: ‘02 в значении 2002 г.;
5) для образования притяжательного падежа существительных:
- обозначающих лица или животных, например:
a boy’s book boys’ books a woman’s dress women’s dresses a horse’s shoe horses’ shoes
- книга мальчика;
- книги мальчиков;
- платье женщины;
- платья женщин;
- подкова лошади;
- подковы лошадей;
- в выражениях, обозначающих период времени, например:
an hour’s walk three years’ absence
- часовая прогулка;
- трехлетнее отсутствие;
a moment’s hesitation - минутное сомнение;
- в названиях частных домов, магазинов, фирм и т.п. со значением принадлежности:
I’m going to the baker’s (my - Я собираюсь пойти в булочную (к aunt’s; the Smiths’; Smith and своей тете; к Смитам; к бабушке и Brown ’s). дедушке; к Смиту и Брауну);
6) при образовании множественного числа слов, обычно не имеющих формы множественного числа:
It seems an interesting idea, - Мысль кажется интересной, но слиш-
but there are a lot of if’s. ком много «если».
7) при образовании множественного числа названий букв и цифр:
He writes b’s instead of d’s. - Он пишет «б» вместо «д».
It was in the early 1960’s. - Это было в ранних шестидесятых.
- Он - француз.
- два француза;
- французский паспорт;
- Вы говорите по-французски?
17.14. Прописные буквы (Capital Letters)
Прописные буквы обязательны в начале:
1) первого слова в предложении;
2) личных имен: Mr George Lamb;
3) названий дорог, улиц, площадей, городов, сел, стран и др. географических названий: North Road; High Street; Boston; Japan; Mount Everest; Lake Ontario; the Pacific Ocean;
4) названий дней недели, месяцев, праздников: Monday; March; Easter;
5) существительных и прилагательных, относящихся к национальности: He is French.
two Frenchman
a French passport
Do you speak French
6) 6) названий организаций: the British Museum - Британский музей; The United Nations - Организация Объединенных Наций;