Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 49



— Добрый день, мистер Кадан Раннер.

— Добрый, мадам. Присаживайтесь, — предлагаю место в кресле.

Она проходит на предложенное место и элегантно снимает с руки ридикюль, поставив его на колени.

— Моё имя Кларисс Веньер.

— Мне уже доложил мой помощник. Что вас беспокоит? — перехожу сразу к проблеме и макаю перо в чернильницу, пишу имя пациентки.

— Мне вас рекомендовали как лучшего лекаря в столице, который занимается наблюдением магических детей.

— И где ваш ребёнок? — окидываю её взглядом и смотрю на дверь.

— Лисандру я не стала брать с собой, хочу, чтобы вы посетили наш дом, мистер Раннэр.

Провожу языком по уголку губ.

Так, ясно. Ещё одна заносчивая дама.

Откладываю перо и скрещиваю пальцы в замок.

— Мадам, — начинаю с расстановкой, — я выезжаю на дом в редких и крайних случаях. Скажите, у Лисандры уже начали появляться симптомы? Произошло что-то серьёзное?

Женщина приподнимает подбородок и напряжённо сжимает ридикюль.

— Нет. Ещё не нет, но я хочу, чтобы она была под наблюдением.

— Я это уже понял. У меня очень много пациентов, и если бы я ко всем ездил на дом, то не смог бы ни за кем наблюдать. Вы меня понимаете?

— Да, понимаю, — и тут женщина опускает взгляд, виновато смотрит в сторону.

Этот трюк я тоже проходил — смена тактики и манипулирование.

Терпеливо жду продолжения.

— Просто понимаете, у Лисандры нет матери, которая бы позаботилась о ней. Я стараюсь дать ей все необходимые условия. Она моя единственная внучка от младшей дочери, которая погибла, — голос её дрогнул, но она быстро справилась с чувствами. — Мой сын удочерил её. Он недавно женился. Но что взять с неопытной молодой мисс, она совсем не умеет обращаться с ребёнком! И мне приходится брать ответственность на себя. Помогать. Прошу вас, не откажите.

Рассказ, конечно, интересный, и понимаю, что больше трачу время на разговоры.

— Говорите адрес, — решаю остановиться на этом.

— Благодарю вас, господин лекарь, вы очень великодушны, мой сын, Деслер, щедро вас вознаградит.

Скрытое хвастовство мне тоже видно невооруженным взглядом. Бросаю на мадам такой взгляд, под которым женщине становится дискомфортно, начинает диктовать адрес.

— …Ридж-эн пятьдесят два. Буду вас ждать, мистер Раннэр.

— Роберт проводит вас.

— Да, спасибо…

Мадам поднимается, собираясь уходить, заминается, решаясь что-то спросить, но передумывает, лишь с едким внимание окидывает меня взглядом и уходит. Откидываюсь на твердую спинку кресла, когда за ней закрывается дверь, беру лист с адресом, читаю.

Веньер… знакомая фамилия.

Откладываю адрес и поднимаюсь в тот момент, когда вернулся слуга.

— Роберт, в обед покину Бродвер, — решаю не откладывать визит в долгий ящик.

— Вас понял.

Не успеваю собраться, как Роберт вновь появляется на втором этаже с новостью.

— Ваш отец… прибыл, — спешит меня обрадовать слегка взволнованно: ещё один такой визит, и для Роберта снова понадобятся сердечные капли.

“Обрадовать” в переносном смысле, разумеется. Чёрт. Кажется, он должен был вернуться в столицу после Рождества, я уже и не ждал его.

— Хорошо, — надеваю жилет и застёгиваю. — Скажи, что выйду сейчас. И приготовь нам кофе.

Поворачиваюсь к зеркалу, поправляю воротник белой рубашки. С отцом у нас много общего, именно по его стопам я пошёл. Только решил, что буду добиваться всего сам, безо всякой помощи. Мой отец — прославленный лекарь-маг, не только в родной столице, но и в странах юга, получил несколько высших степеней магистра. Приезжает сюда только по праздникам. Но я этому и рад, его контроль и давление душат.



Закончив, покидаю комнату и отправляюсь вниз. Спускаюсь с лестницы и сразу становлюсь объектом пристального внимания Нисса Раннэра. Не могу сдержать ухмылки. Отец не меняется, всё так же статен и внушителен, но всё же годы всё накладывают отпечаток на взгляд, суровый и матёрый. Подхожу к нему, отец протягивает руку с аристократичной надменностью, крепкое рукопожатие немного растапливает его ледяной цепкий взгляд. И всё же рад его видеть, рукопожатие сменяется не менее крепким объятием.

— Как доехал? — интересуюсь.

— Как обычно.

Отец щурит взгляд.

— А ты куда-то собрался?

— Нужно по делам, к одной семье, попросили посмотреть ребёнка.

— Растёшь, — сухо констатировал.

— Уже давно, — напоминаю ему…

…Задержаться пришлось на час, пока я рассказал о своих успехах и делах, понадобилось больше времени, и мы уже пропустили не одну чашку кофе. Жизнь у отца была весьма насыщенной и далеко не скучной. Он открыл несколько лечебниц и приютов, сейчас набирает самых лучших лекарей. К тому же правительство соседней страны предложило несколько выгодных условий, о которых Нисс оттягивал говорить. После смерти мамы отец с головой погрузился в работу и совсем окостенел, до сих пор оставался вдовцом, никто не смог завоевать его холодного, сурового и надменного сердца. Только мама была на это способна.

Когда наступает пауза, Нисс достаёт из кармана пиджака какой-то конверт.

— Это… для тебя.

— Что это?

Раскрываю конверт и читаю.

— Кхм-м-м, — прочищаю горло и поднимаю на отца взгляд.

— Тебя готовы принять в коллегию, Кадан, — гордо заявляет он, будто это его личная победа.

Несколько секунд осмысливаю эту весьма неожиданную новость.

— Пора тебе перебираться ко мне, — заключает отец.

Сворачиваю бархатную бумагу обратно в конверт. Бой часов отвлекает и напоминает, что пора выезжать. Делаю под пытливым взглядом Нисса последний глоток крепкого кофе, потом ещё один и ещё, резко поднимаюсь с кресла, снимаю со спинки пиджак.

— Может, что-то скажешь? — требует отец.

— Надеюсь, обошлось без твоих, кхм, вложений? — деликатно уточняю.

— Обижаешь, о тебе уже там давно идёт речь.

— Нужно обдумать как следует, — одёргиваю рукава, застегиваю пуговицы.

— Тут не нужно думать, всё уже решено, — как всегда властно заявляет.

Неспроста он сразу заявился ко мне без предупреждения. Хотел застать врасплох? У него никогда это не получалось, несмотря на тяжёлый характер. Но сейчас внутри вихрем пронеслась смесь разных чувств. С одной стороны, это предложение дар небес — быть членом коллегии высших лекарей-магов, но с другой… это неожиданная новость.

Глава 3

Улица Ридж-эн находилась неподалёку от центральной площади Ондернор. И пока я добрался сюда, пожалел, что согласился нанести визит. Из-за обилия снега на дорогах сплошные заторы.

Свернув на нужную улицу, зацепился взглядом за высокую ель, которая ещё сверкала в огнях, напоминая мне Рождество. И его последствия. Оказаться здесь вновь стало приятным удивлением, это немного отвлекло и расслабило.

Нужный дом показался уже скоро. Двухэтажный особняк вклинивался в ряд ничем не отличающихся по фасаду других домов. Я припарковываюсь и выхожу к припорошенному снегом крыльцу, по обе стороны которого высятся два тяжёлых фонаря. На двери висел украшенный гирляндами и игрушками еловый венок, как, впрочем, и на всех дверях этой тихой улицы.

Дверь открылась без стука, и на пороге появился слуга.

— Мистер Раннэр, проходите, мадам ждёт вас, — впускает в дом.

Обстановка гостиной приятная, как и во всех богатых домах Ондернора. Мягкая мебель из мореного красного дуба, тяжелые портьеры и узорный ковёр на полу смягчали звуки.

Снимаю пальто, присыпанное снегом, и вручаю слуге.

— Вы прибыли, замечательно, — вышла мадам Кларисс к гостю.

Она была уже в другом платье, более обыденном, но не менее экстравагантном, с глубоким декольте, украшенным жемчужным ожерельем, мочки ушей оттягивали тяжелые клипсы с тем же жемчугом.

Вслед за ней выходит мужчина, высокий и жилистый, с мрачным выражением немного вытянутого, с квадратным мощным подбородком лица, глубокой морщиной между бровей и тёмными волосами, зачесанными назад.