Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 15

Чарльз быстро идет к двери, включает свет. Остальные поднимаются из-за стола. Мадам Аркати лежит на полу, закинув ноги на табурет.

Рут. Какой ты вредный! Мы только начали получать удовольствие.

Чарльз. Больше не получите. Пока я жив, этого больше не будет.

Рут. Ради бога, что с тобой сегодня?

Чарльз. Ничего со мной сегодня. Надоело — и все!

Д-р Брэдмэн. Вы действительно слышали что-то, чего не слышали мы?

Чарльз (с деланным смехом). Ну, конечно же, нет. Я просто валял дурака.

Рут. Я так и знала.

М-с Брэдмэн. Боже! Посмотрите на мадам Аркати!

Мадам Аркати лежит в той же нелепой позе. Она без сознания.

Рут. Что с ней теперь делать?

Чарльз. Надо привести ее в чувство! Скорее!

Д-р Брэдмэн (присев около мадам Аркати). Полагаю, лучше ее не трогать.

Чарльз. Но она может черт знает сколько так пролежать!

Д-р Брэдмэн (пощупав пульс лежащей). Глубокий обморок.

Чарльз (на грани истерики). Так приведите ее в чувство! Ее нельзя так оставлять! Это же опасно!

Рут. Дорогой, а зачем столько нервов? Успокойся.

Чарльз (трясет мадам Аркати). Мадам Аркати! Просыпайтесь! Пора домой!

Д-р Брэдмэн. Тише, тише, старина, вы что! Полегче!

Чарльз. Там где-то был коньяк. Налейте ей! Надо перенести ее в кресло!

Рут наливает рюмку коньяку. Чарльз и д-р Брэдмэн поднимают мадам Аркати с пола, переносят в кресло. М-с Брэдмэн ставит табурет к роялю.

Мадам Аркати! Проснитесь! Ну же! Решил малютка Дэнни… Ну, что он там решил?

Рут. Коньяк.

Мадам Аркати вздрагивает и издает стон.

Чарльз (пытаясь влить ей в рот коньяк). Вставать пора!

Мадам Аркати трясет головой и расплескивает коньяк.

М-с Брэдмэн. Она приходит в себя.

Рут (Чарльзу) Осторожней! Ты зальешь ей все платье!

Мадам Аркати (открывая глаза). Вот такие дела.

Рут (участливо). Как вы себя чувствуете?

Мадам Аркати. Отлично. В жизни так хорошо себя не чувствовала.

Чарльз. Может, еще коньяку?

Мадам Аркати. Коньяк?! Так вот откуда у меня этот привкус! (Брэдмену). Доктор, как вы могли допустить? Уж вы-то обязаны знать: коньяк во время транса — это очень опасно. Я теперь, вероятно, всю ночь спать не буду.

Чарльз. Лично я сегодня точно глаз не сомкну.

Рут. А ты-то почему, дорогой?

Чарльз (закуривая). Это действо вывело меня из себя.

Мадам Аркати. Ну, так что тут происходило? Были конкретные результаты?

Рут. Да, ваш обморок.

Мадам Аркати. Нет-нет, здесь явно что-то произошло. Я чувствую. (Подходит к камину, нюхает воздух.) Скажите-ка, тут не возникали какие-нибудь видения?

Д-р Брэдмэн. Ни единого.

Мадам Аркати. Может быть, появлялись сгустки эктоплазмы?

Рут. Не совсем понимаю, о чем вы, но не думаю.

Мадам Аркати. Я точно чувствую — здесь имело место нечто необычайное.

Рут. Нас мой муж пугал — притворялся, что слышит какой-то голос.

Чарльз (снова закуривая). Это была шутка.

Мадам Аркати. Не слишком удачная шутка, сэр. У меня такое чувство, что в вашем доме находится какое-то постороннее тело — не считая моего, разумеется.

Рут. Не понимаю, как это возможно.

Мадам Аркати. Что ж, будем надеяться, что, пока я была в трансе, оттуда ничто не прорвалось. Через пару дней все станет ясно. Если тут появятся видения или необычные звуки, немедля дайте мне знать.

Рут. Разумеется, непременно.

Мадам Аркати. Что ж, теперь мне пора.

Д-р Брэдмэн. Может быть, вы оставите здесь свой велосипед? Мы вас отвезем.

М-с Брэдмэн. Конечно, мадам Аркати! Вам нужно ехать с нами. После вашего транса и вообще… Вы наверняка ужасно устали.

Мадам Аркати. Чушь, милочка. Я свежа, как огурец. После транса я всегда чувствую себя превосходно. До свидания, миссис Кондомайн.

Рут. Было очень любезно с вашей стороны — это ведь такая нагрузка…

Мадам Аркати. Жаль, не получили конкретных результатов. Все из-за насморка Дафны. Нездоровые дети капризничают. Надо бы как-то попробовать еще раз.

Рут. Было бы замечательно.

Мадам Аркати. До свидания, миссис Брэдмен.

М-с Брэдмэн. Это было ужасно волнительно, ужасно! Я чувствовала, что стол просто вырывается из рук!

Мадам Аркати. До свидания, доктор. (Пожимает руку д-ру Брэдмену.)

Д-р Брэдмэн. Мои поздравления, мадам!

Мадам Аркати. Я отлично слышу вашу иронию. Между тем, вы были бы превосходным объектом для внушения. У меня есть приятельница — мощный телепат. Я бы хотела, чтобы вы с ней пообщалась.

Д-р Брэдмэн. Почту за истинное удовольствие.

Мадам Аркати. Что ж. В следующий раз возьмемся за дело по-настоящему! Всего наилучшего!

Мадам Аркати и Чарльз уходят. Рут заливается безудержным смехом.

М-с Брэдмэн садится в кресло. Д-р Брэдмэн ставит на место стол и стулья.

Рут. О господи!.. Не могу… Господи!

М-с Брэдмэн (тоже начиная смеяться). Тише, тише, она еще может услышать.

Рут. Я и так долго сдерживалась!..

М-с Брэдмэн (мужу). А вот тебя она поставила на место. Так тебе и надо.

Рут. Слушайте, она же абсолютно сумасшедшая!

М-с Брэдмэн. Вы думаете, она сама искренне во все это верит?

Д-р Брэдмэн. Ну, конечно, нет. Чистой воды спектакль. Хотя, надо признать, ее игра оригинальнее, чем у большинства из них.

Рут. По крайней мере, себя она, похоже, во всем убедила.

Д-р Брэдмэн. У нее и вправду было состояние транса, но его можно объяснить.

Рут. Это что, истерия?

Д-р Брэдмэн. Да, точнее одна из форм истерии.

М-с Брэдмэн. Во всяком случае, я надеюсь, мистер Кондомайн получил то, что ему нужно для его книги.

Рут. Он получил бы куда больше, если бы поменьше нас разыгрывал.

Из-за «французских окон» возникает Эльвира. На ней нечто вроде пеньюара — вид самый обольстительный. Но и пеньюар, и она сама — волосы, руки, лицо — мертвенно-серого цвета, отчего возникает чувство, что она не принадлежит этому бренному миру. Эльвира проходит между Рут и д-ром Брэдменом, которые ее не видят. Медленно подходит к роялю, останавливается, с интересом слушает. На лице ее легкая улыбка.

Откуда-то дует. Видимо, двери в сад открылись.

Д-р Брэдмэн (взглянув). Нет, все закрыто.

М-с Брэдмэн (со смехом). Может, это одна из этих…Как она их называла?

Д-р Брэдмэн. Первородные стихии.

Рут (смеясь). Что вы, она сказала, в это время года первородные стихии спят!

Входит Чарльз.

Чарльз. Ну, доложу я вам, мадам крутит педали, как дьявол! Если и впрямь проколет шину — костей не соберет.

М-с Брэдмэн. Чудный вечер, чудный. Ужасно мило, что вы нас пригласили.

Д-р Брэдмэн. Спокойной ночи, миссис Кондомайн. Спасибо вам.

Рут. Если у нас тут начнется какой-нибудь полтергейст, мы вам сообщим.