Страница 29 из 39
— Но ведь им кооператив помогает...
— То взрослые, а мы тоже должны, от себя.
Люк только поскреб бритый затылок и смущенно засмеялся.
— Что ты вечно гогочешь, прямо как тот каменный крокодил у пагоды? У него тоже всегда пасть раскрыта! — рассердился Данг.
— Не хочу я больше с тобой водиться, раз ты так говоришь! — возмутился Люк.
— Не злись, я пошутил. Слушай, давайте организуем команду, как эти ребята. — И он показал на книгу. — Будем помогать семьям бойцов...
— Скажем об этом в классе?
— Нет. Тайно интереснее. И вообще тогда поручат часть дела Фатю и Лань, они живут рядом с дядюшкой Фаном. А ты знаешь, какой воображала этот Фать, — их компания и так нас ни во что не ставит...
— Подожди, я позову Теленка, пусть она тоже послушает, — прервал Люк и, выбежав во двор, закричал: — Теле-е-нок!
Через минуту Хоа, по прозвищу «Теленок», уже вбегала в дом.
— Никогда меня так не зови, — сердито бросила она Люку.
— Сама виновата, раз на теленка похожа! — засмеялся тот. — Посмотри-ка, а у нее сегодня рожки выросли, теперь надо её коровой величать!
Хоа надулась. Сегодня она первый раз заплела косички, но они были еще такие коротенькие, что и впрямь торчали на макушке, как рожки. Однако рассказ Данга быстро вернул ей веселое настроение.
— Я согласна, — решительно заявила она, тараща свои круглые глазенки, из-за которых ее и прозвали Теленком. — Мне это нравится. Я буду ходить для них на базар...
Данг присвистнул:
— Ты глупа, как теленок. Будешь слушать меня. Помните: нужно хранить тайну. Кто проболтается, понесет наказание. Встречаемся завтра после обеда в Зеленой роще, в западном конце, там самое глухое место...
Хоа взяла со стола книгу.
— «Клятва Тимура»... Это что такое?
— Ничего-то ты не знаешь! Читать нужно больше, да ты ведь ленивая. Обязательно прочти до завтра эту книгу, — строго сказал Данг. — То, что мы будем делать, я узнал отсюда. А ты похожа на Женю, там есть такая девочка.
Он нашел нужную страницу.
— Вот, послушай: «Когда ты услышишь эти мои слова, я буду уже на фронте. Дочурка, начался бой, равного которому еще на земле никогда не было... А может быть, больше никогда и не будет». Это отрывок из письма полковника его дочери Жене. Твой отец кто?
Хоа ответила гордо:
— Папа писал недавно, что уже лейтенант.
— Ну, — сказал Данг, — значит, до полковника еще далеко.
— Ничего не далеко, — запротестовала Хоа. — Подумаешь, каких-то два-три года: ведь мой папа очень умный. И потом, лейтенант и полковник — это почти одно и то же, просто у полковника звездочек чуть побольше, и они покрупнее.
Люк от хохота согнулся пополам:
— Да ты и вправду глупа, как теленок!
— Ты, пожалуй, теперь на спутник похожа, — добавил Данг. — Хотя у спутника четыре антенны, а у тебя косиц всего две.
Это сравнение Хоа понравилось. «Надо обязательно заплести завтра четыре косички»,— подумала она.
2
Придя в Зеленую рощу на следующий день, Данг еще издали увидел Хоа. Она сидела на поваленном дереве, читала книгу и болтала ногами. Услышав шаги, Хоа захлопнула книжку и подняла голову.
— А, это ты! Что мы сегодня будем делать? — спросила она.
— Хворост собирать, — ответил Данг и, заметив, что Хоа без галстука, строго добавил: — Следующий раз чтоб надела галстук, ясно?
— Я думала, что не надо: ведь мы же их на уроках труда снимаем.
— Это совсем другое дело...
Сам он был одет по-праздничному, как на пионерской линейке: в белой рубашке и красном галстуке.
Раздался свист, из-за деревьев вынырнул Люк. Данг увидел у него большой нож и нахмурился:
— Тебя видел кто-нибудь с этой саблей?
— Нет, я быстро проскочил. Ладно, следующий раз возьму поменьше. — Люк вытер пот со лба.
— Раз принес такой ножище, срезай сухие ветки с деревьев, — решил Данг. — Только, смотри, зеленые не трогай!
Люк провел рукой по своей стриженой голове и с усердием принялся за работу.
— Ой! Кровь! — вдруг вскрикнула Хоа, показывая на руку Данга.
Данг спокойно вытер кровь сухим листом:
— Ничего страшного, просто окунь распорол. Я утром ходил на рыбалку и поймал двух окуней. Я их положил в карман, придерживал рукой и нечаянно наткнулся на плавники.
— Что за глупости ты говоришь! — прервала его Хоа.— Кто же кладет рыбу в карман!
— Да ты дослушай сначала. Я не хотел, чтобы видели, что несу. Наших дома не было, а когда пришли на обед, я им и выдал жареную рыбу. Знаешь, как все обрадовались! Ладно, хватит болтать, давайте работать.
— Ты отдохни, у тебя рука болит. Мы сами,— запротестовал Люк.
Данг только теперь почувствовал боль, но он пересилил себя и одной рукой продолжал собирать хворост.
Они работали до самого захода солнца. Хвороста было уже много. Люк хорошенько стянул его веревкой. Получилась большая вязанка.
— Подождем, когда стемнеет, — решил Данг. — А пока спрячьте в кусты. Сейчас по домам, — добавил он. — Как только услышите сигнал, идите к большому дереву перед домом Люка.
Когда Данг пришел к дереву, Люк и Хоа уже ждали там.
Данг распределил обязанности:
— Хоа, пойдешь впереди, разведаешь дорогу. Мы с Люком будем держаться сзади. Если кого увидишь, подавай сигнал. Ну вот, сейчас-то ты зачем галстук надела? Сними, надо соблюдать тайну. Вот чудачка, когда надо было, так она без галстука явилась!
— Данг, — сказал Люк, — разве можно на нее надеяться? Я один смогу донести хворост, а ты лучше тоже иди впереди, так будет вернее.
— Почему это ты на меня не надеешься? — возмутилась Хоа. — Нет, я одна пойду впереди. Если я буду петь вот так: «Тра-ля-ля!» — значит, есть опасность. А ты, Люк, вечно задираешься, считаешь, что только ты один все можешь!
— Не сердись, он пошутил, — успокоил ее Данг. — Мы же все делаем вместе. Ну ступай, только поосторожней!
3
Рано утром тетушка Фан вышла из дому и прямо у порога увидела большую вязанку хвороста.
— Смотри-ка, что здесь! — закричала старая женщина.
— Ну зачем так шуметь? — спокойно сказал Фан, выходя во двор.
Но и его поразила невесть откуда взявшаяся вязанка.
В этот момент отворилась калитка, и во двор вбежала Хоа. К ней подскочил щенок и, повизгивая, принялся лизать руки.
— Здравствуй, — сказала тетушка Фан. — Откуда тебя знает наш Куйт? Мы его только взяли, а ты у нас так давно не была!
Хоа покраснела. Вчера вечером, когда ребята принесли хворост, она дала щенку рису и немного поиграла с ним. Сейчас она пришла за деньгами: после школы она зайдет на базар и купит там для Фанов все, что нужно. Ей не терпелось услышать что-нибудь о вязанке, но Фан и его жена, точно сговорившись, молчали.
На следующее утро Хоа снова увидела, как в недоумении стоят над новой вязанкой Фаны.
— Откуда у вас столько хвороста? — решилась она спросить.
Тетушка Фан поспешно потянула ее за рукав подальше от калитки и зашептала:
— Ну и дела! И не покупали, и не собирали, а лежит каждое утро новая вязанка у порога, и все тут!
— А откуда, не знаете? — чересчур поспешно спросила Хоа.
— Если б знать! Мы уж судили-рядили... Если бы кто из кооператива принес, днем бы пришли. Может, как в сказке, фея какая повадилась помогать? Решили мы со стариком сегодня ночью подкараулить!
Хоа тут же помчалась в школу сообщить новости Дангу и Люку.
— Сегодня не пойдем, — предложил Люк. — Тогда они убедятся, что никого нет, и успокоятся. Подождем несколько дней.
Но Данг сказал:
— Надо подумать.
Он думал целых два урока. На арифметике он был так рассеян, что учительница спросила:
— Что с тобой, Данг? Почему ты никак не можешь решить таких простых примеров?
Люк под партой передал Дангу записку: «Перестань волноваться, я придумал способ, как переправить в. х.» («в. х.» в целях сохранения тайны заменяло «вязанку хвороста»).