Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 133 из 154



Что-то подобное я чувствовал и от вставшего с ней рядом кота. Только вот его вид… я еле сдержался от проявление каких-либо эмоций, когда рассмотрел его, но вы бы знали чего мне это стоило! Очень уж вид у кота был… оригинальный. Прежде всего я обратил внимание на то, что кот предпочёл обойтись почти без одежды. Всё, что была на нём надето — широкополая шляпа с залихватски торчащим пером, перчатки, больше похожие на мотоциклетные краги, широкая перевязь с навешанной на ней шпагой, кинжалом и кучей ещё какого-то оружия и подсумков. А ещё на нём были огромные сапоги с широкими голенищами и старинными шпорами с вращающимися звёздочками на концах.

«Кот в сапогах!», — выдаю я, мысленно обращаясь к Чике.

Та в ответ скалится своей оригинальной улыбкой, обдав меня волной веселья. Чувствуется, что ей с огромным трудом удаётся сдерживать себя от заливистого смеха.

Но в этот момент мы оба отвлеклись на новую колоритную парочку. К нам подошли внушительных размеров ящеры. Их покрытые мелкой зелёной чешуёй тела были и вовсе без одежды. Под издающими при движении шуршащий звук чешуйками перекатывались внушительные мышцы. А прикреплённые к вживлённым прямо в плоть кольцам цепочки мелодично позвякивали.

— Приветствую наших освободителей! — проговорил один из ящеров, заметив наше с Чикой внимание.

Ящер говорил на всеобщем довольно мелодичным женским голосом, чуть присвистывая и шипя при этом. Мне почему-то сразу пришло на ум, что она разговаривает с польским акцентом — очень уж похоже это было.

«Наверное так и выглядят рептилоиды», — вспыхнула у меня в мозгу мысль, отчего Чика непроизвольно фыркнула, не удержав смешок. Я же просто поклонился, думая, что ответить, но эта ящерица опередила меня.



— Позвольте представить вам леди Мярию Курумурри! — проговорила ящерица, сопроводив свои слова жестом когтистой четырёхпалой лапы. — Великолепную жемчужину рода Курумурри!

Представленная нам кошка кивнула с поистине королевским достоинством и грацией. Кольца в проколотых треугольных ушках тренькнули, реагируя на движение.

— А это, — продолжила представлять своих спутников ящерка, — не менее славный представитель этого же рода Паррис Курумурри! Брат и муж леди Мярии!

Рыжий кот с поклоном снял шляпу и помахал ей перед собой, после чего выпрямился и замер в слегка агрессивной позе, расставив свои сапоги на ширине плеч и уперев руки в перчатках в пояс перевязи, недалеко от рукоятей кинжала и шпаги.

Мы с Чикой с отвалившимися челюстями смотрели на это представление. Откуда вообще взялись тут эти ящеры?! Ну ладно мы, но как Рита их пропустила?! Только я захотел узнать это у самого ИскИна корабля, как она сама доложила об этом, выдав в мой приватный канал нейросети своё сообщение:

«ВНИМАНИЕ! Обнаружено проникновение на корабль! Враг — не опознан! Способ проникновения — неизвестен! Опасность — уточняется!»