Страница 148 из 187
Артур резко вскочил с места и уже готов был устремиться к палаточному лагерю, когда его перехватил профессор Каучук и неожиданно грубо и сильно для своей, в общем-то, тщедушной аристократической внешности, оттолкнул мальчика назад к костру.
— Не так быстро, — сквозь зубы прорычал он, и Артур очень хорошо почувствовал, как за этой немногословной фразой едва сдерживается сильная неприязнь, готовая вот-вот проявиться наружу.
— Мидий, посветите мне. Быстрее же, — более спокойным голосом проговорил профессор и, пропустив Мидия Варелли с факелом вперед, устремился к палаточному городку. Даг де Вайт, Дельфина и ребята предпочли последовать вслед за ними; оставаться у костра никто не хотел. Артура не покидало смутное ощущение, что сейчас должно что-то разрешиться.
Хвойная долина, в общем-то такая уютная и умиротворенная днем, сейчас казалась враждебной. Ночные птицы, растревоженные громким криком, вновь стали переговариваться между собой, уныло растягивая такие мрачные звуки, на какие только они, казалось, были способны. Профессор Каучук с невиданной удалью бежал вперед, никоим образом не отставая от высокорослого Мидия Варелли. Над ними кружили взволнованные единороги-охранники, сторожившие границы лагеря.
— Кричали оттуда! — воскликнул Каучук, устремляясь в темноту, туда, где чуть на отдалении протекала горная речушка. Вдруг им навстречу выбежал Тод. Увидев подмогу, мальчик сделал то, чего никто от него не ждал. Бухнулся на колени прямо под ноги преподавателям, обхватив голову руками. Его лицо, перекошенное судорогой, выглядело особенно ужасающим в свете факела. Рукав его рубахи был испачкан кровью.
— Что? Что случилось? — заплакала от страха Милли Троуд. Все обступили Тода, в нетерпении глядя на него. Но он только замахал руками, силясь что-то объяснить.
— Это… Не я. То есть… Не моя кровь. Это он.
— Что? Кто он? — терпеливо спрашивал профессор Каучук. Было видно, как он нервически подергивает правым глазом.
— Это… Кровь Даниела, — наконец произнес Тод в изнеможении. — Он там. — Рукой мальчик указал на высокую сосну, возле которой лежало что-то черное.
— Дан! — горько воскликнула Лилетта, смело кинувшись прямо в темноту.
Мальчик лежал, вполне естественно свернувшись клубком под деревом. Умиротворенность его позы вводила в заблуждение, так как казалось, что он просто уснул. Но по его виску медленно струилась будто бы алая лента. Вся эта противоречивая картина — безмятежность позы и в то же время кровь, явно свидетельствующая о применении насилия, — выглядела настолько жутко, что многие девочки, не сдерживаясь, заплакали.
Каучук стремительно присел на колени и прислонился ухом к груди пострадавшего.
— Он жив! — таков был его вердикт, и все с облегчением выдохнули. — Но ему срочно нужна помощь, — хмуро добавил профессор. — Его надо отнести в палатку и дать лечебный напиток. Смажьте ему виски и ребра. Это надо сделать немедленно. — Данные слова были адресованы подбежавшему армуту.
— Он… Он ведь пошел за Антуаном! — вдруг тихо произнесла Лилетта, и все в страхе замолкли. Действительно. Где же Антуан?
— Вы все вернетесь в лагерь вместе с тренером Вайтом. Мы с Мидием и единорогами будем искать Ричи, — сказал профессор по перемещениям. Некоторые из ребят было запротестовали, но Каучук только махнул рукой, показывая, что разговор окончен.
— Да вот же он, идет прямо к нам! — вдруг воскликнула Милли Троуд радостно. Она была права; из темноты появился Антуан Ричи, живой и невредимый. Мальчик направлялся к ним, но что-то, однако ж, в его походке было не так… Он опирался на ветки деревьев и будто бы немного прихрамывал на обе ноги. Когда его ковыляющая нелепая фигурка приблизилась к свету факела, все на мгновение замерли от ужаса. Его рот был приоткрыт и оттуда свисала длинная слюна, глаза студента смотрели абсолютно непонимающе, будто он не осознавал, что происходит вокруг. Ноги его заплетались, а руки сжимались и разжимались, словно мальчик забыл, что с ними надо делать.
— Антуан! — испуганно вскрикнула Роза и хотела было кинуться к нему, но профессор Каучук одним взглядом пресек все ее дальнейшие попытки это сделать. Внезапно Антуан сел на землю и попытался что-то сказать. Но из его горла лились какие-то невообразимые звуки, мало похожие на человеческую речь.
— Он будто забыл, как разговаривать! — в ужасе прошептала Дива Лор.
— Почти как в том рассказе… Про затерянную экспедицию! — вдруг громко, в явном волнении произнесла Милли Троуд, невольно отгадав мысли большинства ребят.
Даг де Вайт, еще не успевший уйти, ужасно вздрогнул всем телом. Его широкие плечи по-старчески скрючились, словно он взаправду превратился вдруг в дряхлого старика.
— Что за нелепость! — только и пробормотал он и, без видимых усилий подняв Даниела на руки, понес его в палатку.