Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 846

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCLXXXI / 5 281
Не родившись — сирота…
Абдуллах там умирает,
И в полгода красота
У ятúма нарастает.
Ангел в небе опечален –
Путь его стальнее стали.
Но Аллах остановил
Ангелов и возвестил –
Что они того не знают.
Лучше, чем отец и мать –
Сам Аллах. И здесь печать.
Речи Сóдом продолжают.
Скоро час его пробьёт –
В мир наш Мустафá придёт…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

Маўлид — рождение

V ̅ CCLXXXII / 5 282
День — Двенадцатый с начала,
Месяц — Рáбигъуль Аўуáль,
В Год Слона земля встречала
Мустафý — прошла печаль…
В эту ночь Пророк родился –
Мир навек переменился.
И не станет никогда
Прежним уж — одна беда
И для мрака, лицемера,
Что нечестием живут.
Слишком длинный список тут.
Этих двух я для примера
Впереди других писал –
В Ад тот караван попал.
V ̅ CCLXXXIII / 5 283
Есть другие — Асфия,
Чистые рабы Аллаха,
И любимцы Аўлия,
Всем к лицу таким папаха.
И для них он в мир пришёл –
Магърифáта Сад расцвёл,
Всё Богопознанье — в нём,
Светом Мустафы живём.
Мощи Бога тот магнит
Всех счастливых тянет в Вечность,
Позабыл и я беспечность,
Хоть не буду знаменит.
Слáдка сердца Бирюза –
Мáўля яса ллиуасá…

Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада (ﺹ), лучшего из всех творений.

V ̅ CCLXXXIV / 5 284
Ждали все его миры –
День и два, тысячелетья.
И начало здесь игры,
Все бессильны междометья.
Как не скажем — всё не то.
Мало, слабо, в решето.
Бог Один Ахмáда знает
И не всем Он открывает
Тот Хабúб какой на деле.
Видел каждый — в силу Света,
Что вложили для ответа.
Есть такие — на пределе.
И таким я восхищён,
Что в Муддáссира влюблён…





Мáўля яса ллиуасá ллúмда имáн абадáн,
Гъаля Хабúбика хóй риль халкъú куллúхимú.

V ̅ CCLXXXV / 5 285
Он — Аллаха есть Любимец.
Как ещё к Нему попасть,
Будь святой иль проходимец,
Светом веры, тьмы ли власть.
Лишь Пророк — к Нему дорога,
Только он там у Порога.
Кто Пророка не принял –
Милость Бога так «искал»?
И мольбы, что без него,
Где Хабúба не сказали
И иначе «продвигали» –
Дырка бублика того.
Значит, дьявол в сердце властен –
Я к такому непричастен…
V ̅ CCLXXXVI / 5 286
Всё равно — что будет с ним.
Раз он гнева Бога стоит.
И о том поговорим,
Очень дело то простое.
А муъмúн — не насыщался
И всё более влюблялся.
Для него расстелен Сод,
Мýхсин тоже здесь найдёт.
Мýхлис, мýхлас, раб любой,
Лишь бы к Богу он стремился
И в Любви той растворился,
То — особый, дорогой.
В деле здесь Шейхáн, Шамуúли,
Выше в Станах говорили.
V ̅ CCLXXXVII / 5 287
Время родов приближалось.
В беспокойстве Аминáт,
Что же с нею дальше сталось?
Вот что книги говорят.
Голос слышит от Каабы,
Что так чтут всегда арабы, –
Приготовиться пора.
Начинается игра.
Группа женщин красоты
Не земной и не небесной
К ней зайдёт, не будет тесно.
Кто они — здесь спросишь ты.
Мать Иисуса Мариям,
Асият ещё придам.
V ̅ CCLXXXVIII / 5 288
Вместе с ними — Рая девы,
Гуриями их зовём.
И в жару без подогрева
Ей напиток подаём.
В небе ангелы летают
И кувшины вниз свисают,
Цепь златá там, а кувшин
Сам серебряный, вот чин.
Там неведомый напиток,
Он прохладнее, чем снег,
Жажды остановит бег,
И в делах теперь избыток.
Примет роды Асият,
Книги прямо говорят.
V ̅ CCLXXXIX / 5 289
Что замучил Фараон,
Мученицей умерла.
Также в деле нужен том
Риуаят, что привела
Книга нам уже другая –
Аминáт, уже иная,
Что Абдурахмáна мать,
Сыном Áуфа нам знать,
Выполнила тот обряд.
Риуаяты все мы чтим,
Здесь колено преклоним –
Асият иль Аминáт.
Автор в деле — лишь достойный,
Потому и я спокойный.
V ̅ CCXC / 5 290
Птица белая — прекрасна,
Что большая прилетела,
К делу этому причастна,
Чтоб не знало боли тело –
Живота пером коснётся…
Мир от Света захлебнётся…
Наконец-то, он — пришёл…
Мир Хозяина обрёл…
И рахúмака Аллáх
Скажет ангел, что встречал,
Шейх Чиркейский указал,
Славен наш Пророк в мирах.
Словно Жемчуг дна морского –
Нету более такого…
V ̅ CCXCI / 5 291
Он — как полная луна,
Так лицо его сияет.
Там и произнесена
Фраза, что врага сражает,
Говорит — Аллах Акбар.
Победителя удар.
На земной поклон падёт –
Этим нас с тобой спасёт.
Если мы — ему община.
Ночь Маўлúда, знай, ценней
Всех в году и дней, ночей
Средь Риджáль — Пророк причина.
Встали мы на Мархабá
С должной кротостью раба…

Мусульманами Мархаба читается вслух стоя

Мархаба

V ̅ CCXCII / 5 292
Ведь за ýмму он печётся.
Всё, что сделаем, — всё мало.
Может, у святых найдётся
Тот источник для забрала…
Оценить его — не сможем.
Так хотя бы силы вложим
Там на сто один процент,
Ни к чему нам перманент.
Я — гъаджáм, и не скрываю,
Прямо это говорю, –
Бога лишь боготворю
И Пророка восхваляю,
Что любимей всех Ему,
Станет Къýтбом посему.
V ̅ CCXCIII / 5 293
Что — Пророков самый главный,
Мáўля яса ллиуасá,
Славой вечной в Боге славный,
Из предвечности краса.
Яхонт, жемчуг — что ятúм,
Салауáт предвосхитим.
Восхваления достоин,
В этом поле — каждый воин
Из святых, что на земле,
Все к нему они стремятся,
Только в нём и возродятся:
Знать пора тебе и мне,
Что достойно для раба –
Скажем сердцем Мáрхаба…
V ̅ CCXCIV / 5 294
Ты пришёл — огонь погас,
Нет моления ему.
Маджусúт, в том деле ас,
Громко плачет посему.
Мрак от света отделил,
Всё на свете укрепил.
Нет достойной похвалы
Для тебя, не мы орлы…
Без тебя не создал свет
Этот весь и край вселенной
Той константой, переменной.
Белым в чёрном будет цвет.
Плачь, нечестия вдова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCV / 5 295
Нет Жемчужине цены,
Лишь одна она такая,
Знают Истины сыны,
На Аллаха уповая.
Мáўля яса ллиуасá –
Бриллиантами роса,
Каждый вдох его для нас,
И хадúса краток сказ.
В краткости — бездонно море.
Лишь мудрец в него войдёт,
Ту Жемчужину возьмёт,
Демонам одним на горе.
Сердца веры то права –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCVI / 5 296
Лишь язычник очумел,
Что с неверующим вместе,
Лицемером омертвел –
Всё плохие мраку вести.
Мир Спасителя обрёл –
Сокол. Даже не орёл.
Иисус его назвал,
Свой уход определял.
Лишь с уходом — он придёт,
Средь Посланников последний,
Отсекает светом бредни.
Обязательно найдёт
Те прекрасные слова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCVII / 5 297
И Забýр тебя назвал,
Знал он тоже Мустафý –
Бог Давиду Книгу дал,
Дополнением в строфу.
Кто ж с тобой сравниться может?
Нет таких. И не поможет
Знати то происхожденье,
Пусть и сладкое варенье.
Родом всех ты превзошёл,
Царь любой с досады сникнет,
Веры свет лишь так проникнет,
Может быть, кого нашёл.
Роза то, не половá –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCVIII / 5 298
Иудей всегда пугал
Áўс-Хазрáдж его приходом,
Что в Медине проживал,
Счёл своим его народом.
Думал, будет он из них.
Он — араб. Здесь поутих.
Знал, что всех объединит,
Справедливость учинит,
Будет мира победитель,
Лев Аллаха на земле,
И в любой он стороне
Мужеством своим воитель
И всему здесь голова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCXCIX / 5 299
Свет от Истины в Пути,
Мощь арабов — Абуль-Къáсим…
Салауáт произнести –
Шафагъáт его попросим.
Нет в Раю иного хода –
Много сгинет в тьме народа.
Всех своих он, знай, спасёт –
Милость Бога там найдёт.
Коль община ты ему.
Выбор твой и за тобой
Ход, подумай сам какой.
Всепрощеньем посему,
Бога лишь душа раба –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCC / 5 300
Он — Посланник и Хабúб,
И Пророк, Хабúбу Ллáх.
Лишь в него влюблён Гъарúб,
Лишь его вознёс Аллах
В ночь Мигърáдж ту над мирами –
Понимали чтоб мы с Вами,
И никто там не бывал,
Знаньем не предполагал.
Был Пророк Мухáммад там –
Къáба что Къаўсéйн зовётся,
Áў Аднá там придаётся –
В радость нам, назло врагам.
Во вселенной всей молва –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCI / 5 301
Ты — Амúну Ллáх, что верный,
Каждый в мире знает это.
И не только правоверный,
Принятый поэтом где-то.
Нас спасёшь, напомнишь нам –
Милостью пришёл к мирам.
Вот таким тебя прислал
Наш Аллах и называл –
Я Муззáммиль, Я Муддáссир –
Завернувшийся, для нас,
Пусть Япония, Кавказ…
Ля яшкъúна, Рабб, уа йáссир*
Шафагъáта нам слова –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCII / 5 302
Почитая твой Маўлúд,
Мы пришли на торжество –
Шейх Чиркейский говорит,
Будет знаком в тождество.
Все святые под луной
Встанут следом за тобой.
Стоя можно лишь встречать
Всепророчества Печать.
Он — Хатáму н-Набийúн,
По-арабски так зовётся,
Пояснением придётся,
Что — не гъáсаба, а — сын…
Всё — шербет и пахлава –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCIII / 5 303
В гости к нам ты приходи –
Просим так тебя, Хабúб…
Жажду Светом утоли,
Ведь влюблён в тебя гъарúб.
Шафагъáтом одари
Сей маджлúс и собери
Все сердца, что Бога знали
И бессонницей страдали,
Не смыкая мокрых глаз,
В тьме ночи не видны миру –
Богу Одному, Къадúру…
Плачь, Япония-Кавказ…
Мира Главная Глава –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCIV / 5 304
И причисли нас к общине
Самой лучшей, что твоя.
И любя тебя кончине
В власти Вечного Царя
Путь открой нам навсегда –
Где Довольствия Врата
Бога, что тебя создал
И Мухáммадом назвал.
И велел нам вслед идти,
Где — фаттабигъýни — будет,
Накъшбандúей вновь прибудет
Каждый, страждущий Пути.
Уголёк я от костра –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCV / 5 305
Встали мы в надежде этой,
Что — придёшь, ответишь нам
Щедростью твоей, воспетой,
Как присуще господам
К смердам милость проявлять –
Салауáты нам читать
Сам Аллах вменяет в радость,
Светом веры чтобы сладость
Посетила нас до дна.
Хоть и спим, не просыпаясь,
В смерть всё больше углубляясь –
Пробуди нас ото сна…
Скажут реки и моря –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCVI / 5 306
И родителей почтить
Дети толком не умеют,
Просим потому простить,
Что такие разумеют?..
Можешь сделать нас другими,
Пусть не станем мы святыми.
Бог и ты — довольны нами…
Значит, справились с делами
Во вселенной лучше всех.
Знают море с океаном,
Знают и дракон с вараном,
Упустили не во грех
В мире прочего зверья –
Мархабáйя, Мáрхаба.
V ̅ CCCVII / 5 307
Место лучшее на свете
Навсегда укрась, Аллах.
Знаю взрослые и дети
Рáўду, славную в мирах,
Дух его укрась достойно,
Из Небытия что Воина.
Только Бог его почтит
Как заслужен, знаменит.
Мы старались — как могли,
Как всегда — не преуспели.
Но — до нас его воспели
Светом Неба и Земли
Бáдра львы, Ухýда львы.
Верой истинной правы…
V ̅ CCCVIII / 5 308
После них — святые тоже,
Каждый — в ранг, что Богом дан.
Забывать нам их негоже.
Хоть надзором по делам
Никогда не занимался
И верхушек нахватался,
Неучем остался вновь,
Только цель — Его любовь
И любовь Его Хабúба…
Жёлоб там один, пускай
Видит двойню шалопай,
Что неважно для Гъарúба.
Будет милости дождём
Твой Махдú — с тобою ждём…