Страница 8 из 14
Nudel / eine dicke - толстуха; eine freche ~ нахал, наглец; eine ulkige ~ чудак, комик.
Nulpe, Nülpe/ дурень, размазня; слабовольный человек.
Nummer/ das ist eine ~! ну и тип!; eine ~ machen иметь половое сношение.
Nutte/ проститутка, потаскуха, шлюха, nuttig плохой.
Оbermima, Obermotzf презр. руководитель группы, начальничек.
Oberstäbchen л голова; er tickt nicht richtig im ~ он не в своём уме. ochsen vt зубрить.
Ochsenkopf, Ochsenkopp m берл. работный дом Ofen m: jetzt ist der- aus! дальше некуда! хватит!
Ohr n: ganz - sein обратиться в слух; j-m sein - leihen слушать, послушаться кого-л.; auf dem - liegen лежать на боку, бездельничать; sich aufs - hauen (legen) отправиться на боковую, завалиться спать; j-n übers ~ hauen надувать, одурачивать кого-л.
Ölkopf т: einen - haben мучиться с похмелья.
Отте/ берл. голова.
onkeln vi ходить, выворачивая ноги при ходьбе, ходить, загребая ногами.
Oper/ quatsch bloß keine ~! не неси околесицу! не рассказывай сказки (басни)!
organisieren vt 1. приобрести, достать что-л. 2. украсть.
Oskar
Pe
Oskar: frech wie - крайне наглый, грубый тип Ostern п: we
-Раск п сброд, сволочь.
Palme/ берл. ночлежка на Фребелыптрассе в довоенном Берлине; auf der - sein быть вне себя, рвать и метать; j-n auf die ~ bringen вывести из себя, довести до белого каления кого-л.
Pamel п берл. хлеб.
Pamp w, Pampe/ Pampf т каша-размазня, кашеобразная масса.
pampig наглый.
Pamps т см. Ратр
Раппе/ неудача, “прокол”; eine ~ haben берл. быть не в своём уме.
Pappe/ etw. ist nicht von ~ что-л. не пустяк, не безделица, не фунт изюму; der Kerl ist nicht von ~! парень не дурак! парень не промах!; die - haben берл. иметь водительские права. Pappenstiel т etw. ist kein - что-л. не пустяк, не безделица; keinen ~ wert sein ~ гроша ломан- 60
ного не стоить.
Patsche/ уличная грязь, лужа, слякоть; j-n in die ~ bringen впутать кого-л. в неприятность; in die ~ geraten (kommen) попасть, влипнуть в затруднительное положение, попасть в историю, беду; in der ~ sitzen быть в затруднительном положении, не зная как из него выбраться; j-m aus der ~ helfen выручить кого-л. из затруднительного положения, беды.
patzen vi плохо работать, халтурить.
patzig грубый, наглый, невежливый; komm mir nicht so ~! ну-ка, сбавь тон!
Pauke/ 1. школа; 2. живот, брюхо; mit -n und Trompeten с шумом, с треском, с помпой, pauken vi зубрить, долбить.
Pauker т учитель.
Pech п: - haben потерпеть неудачу.
Pelle / j-m von der ~ gehen оставить кого-л. в покое, отстать от кого-л.
Реппе/ 1. школа; 2. кровать; 3. ночлежка; 4. распутная, развратная женщина, pe
Pe
pesen
тельства).
pesen vi бежать, спешить.
petzen vi доносить, фискалить.
Pfa
pfeffern vt 1. что-л. быстро сделать, с чем-л. быстро разделаться; 2. задать перцу, дать прикурить; 3. берл. бросать.
Pfefferzimmer п чулан, кладовая для старых вещей.
Pfeife f дурак; die - im Sack halten ~ держать язык за зубами; die - in den Sack stecken прикусить язык, заткнуться; aus fremden Rohr ist gut ~n schneiden легко быть щедрым за чужой счёт; ~n schneiden, solange man im Rohr sitzt ~ ковать железо пока горячо.
pfeifen vi пить, выпивать.
Pfiff т уловка, хитрость, трюк.
Pfifferling т: keinen (или nicht einen) - wert sein не стоить и ломанного гроша.
Pflaume f неумеха, слабак.
Pforzmolle f берл. кровать, постель.
piepen
Pfote, Pote f рука, нога, конечность.
Pfund п банкнота достоинством 20 марок, pfuschen vi, vt 1. недобросовестно работать, халтурить; 2, работать незаконно, “по-черному”; 3. заниматься шулерством; 4. пользоваться шпаргалкой, шпаргалить.
picheln vi пьянствовать, выпивать.
Piecke/ von der-auf lernen выучить от самого начала и основательно.
pieckfein изысканный, элегантный, шикарный.
Piep т er ka
piepe: mir ist es ~! мне это безразлично! мне на это наплевать!
Piepe f viel Arbeit und wenig ~n! работы навалом, а как платить - так денег кот наплакал!
piepegal абсолютно, в высшей степени безразлично.
Piepel т 1. малыш; 2* пенис.
piepen: bei dir piept es wohl? ты в своём уме? ты рехнулся?
Piepen
Piepen n: das ist zum -! вот смех - животики можно надорвать!
Piepmatz w: du hast wohl einen - ? ты, что, не в своём уме? ты, что, рехнулся?
Pieps т ein - совсем немного, очень малое количество.
pietschen vi пить, пянствовать.
pimpeln vi зябнуть, мёрзнуть.
pimpern vi заниматься петтингом.
Pimperlingepl берл. деньги.
Pinke f или Pinke Pinke деньжата; seine - ist alle у него все монеты кончились.
Pinkel т фат; ein feiner - щёголь, стиляга.
pinkeln vi мочиться.
Pi
Pinscher т: na, du ~! ну, ты, шавка!
Pippifax: das ist alles ~! берл. всё это чушь!
Pips т типун; das du den - kriegst! типун тебе на язык!
pladdern: es pladdert дождь льёт в три ручья, дождь льёт как из ведра.
plärren V/ 1. хныкать, плакать, реветь; 2. кричать, орать.
Plöter
platt: -sein быть ошеломленным, остолбенеть; ein Gesuch - abschlagen наотрез отказать в просьбе; sage mir das - heraus! скажи мне это напрямик!
Platte f. immer die alte ~! всё та же старая песня; die - abstellen прекратить разговор на эту тему; eine neue - auflegen переменить тему разговора, ~ сменить пластинку; die richtige - ke
plausibel: j-m etw. ~ machen разъяснить, растолковать что-л. кому-л.
pleite: - gehen обанкротиться, прогореть, вылететь в трубу.
Plempe f 1. жидкий суп, бурда; 2. берл. револьвер; 3. берл. полиция.
plemplem берл. ненормальный, сумасшедший, свихнувшийся.
plieren vi берл. косить (о глазе). plinsen vi плакать.
Plöter т жалкая, ничтожная личность.