Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 14

Nudel / eine dicke - толстуха; eine freche ~ нахал, наглец; eine ulkige ~ чудак, комик.

Nulpe, Nülpe/ дурень, размазня; слабовольный человек.

Nummer/ das ist eine ~! ну и тип!; eine ~ machen иметь половое сношение.

Nutte/ проститутка, потаскуха, шлюха, nuttig плохой.

Оbermima, Obermotzf презр. руководитель группы, начальничек.

Oberstäbchen л голова; er tickt nicht richtig im ~ он не в своём уме. ochsen vt зубрить.

Ochsenkopf, Ochsenkopp m берл. работный дом Ofen m: jetzt ist der- aus! дальше некуда! хва­тит!

Ohr n: ganz - sein обратиться в слух; j-m sein - leihen слушать, послушаться кого-л.; auf dem - liegen лежать на боку, бездельничать; sich aufs - hauen (legen) отправиться на боко­вую, завалиться спать; j-n übers ~ hauen наду­вать, одурачивать кого-л.

Ölkopf т: einen - haben мучиться с пох­мелья.

Отте/ берл. голова.

onkeln vi ходить, выворачивая ноги при ходьбе, ходить, загребая ногами.

Oper/ quatsch bloß keine ~! не неси околесицу! не рассказывай сказки (басни)!

organisieren vt 1. приобрести, достать что-л. 2. украсть.

Oskar

Pe

Oskar: frech wie - крайне наглый, грубый тип Ostern п: we

аск п сброд, сволочь.

Palme/ берл. ночлежка на Фребелыптрассе в довоенном Берлине; auf der - sein быть вне се­бя, рвать и метать; j-n auf die ~ bringen вывести из себя, довести до белого каления кого-л.

Pamel п берл. хлеб.

Pamp w, Pampe/ Pampf т каша-размазня, кашеобразная масса.

pampig наглый.

Pamps т см. Ратр

Раппе/ неудача, “прокол”; eine ~ haben берл. быть не в своём уме.

Pappe/ etw. ist nicht von ~ что-л. не пустяк, не безделица, не фунт изюму; der Kerl ist nicht von ~! парень не дурак! парень не промах!; die - haben берл. иметь водительские права. Pappenstiel т etw. ist kein - что-л. не пустяк, не безделица; keinen ~ wert sein ~ гроша ломан- 60

ного не стоить.

Patsche/ уличная грязь, лужа, слякоть; j-n in die ~ bringen впутать кого-л. в неприятность; in die ~ geraten (kommen) попасть, влипнуть в затруднительное положение, попасть в исто­рию, беду; in der ~ sitzen быть в затруднитель­ном положении, не зная как из него выбраться; j-m aus der ~ helfen выручить кого-л. из затруд­нительного положения, беды.

patzen vi плохо работать, халтурить.

patzig грубый, наглый, невежливый; komm mir nicht so ~! ну-ка, сбавь тон!

Pauke/ 1. школа; 2. живот, брюхо; mit -n und Trompeten с шумом, с треском, с помпой, pauken vi зубрить, долбить.

Pauker т учитель.

Pech п: - haben потерпеть неудачу.

Pelle / j-m von der ~ gehen оставить кого-л. в покое, отстать от кого-л.

Реппе/ 1. школа; 2. кровать; 3. ночлежка; 4. распутная, развратная женщина, pe

Pe

pesen

тельства).

pesen vi бежать, спешить.

petzen vi доносить, фискалить.

Pfa

pfeffern vt 1. что-л. быстро сделать, с чем-л. быстро разделаться; 2. задать перцу, дать при­курить; 3. берл. бросать.

Pfefferzimmer п чулан, кладовая для старых вещей.

Pfeife f дурак; die - im Sack halten ~ держать язык за зубами; die - in den Sack stecken при­кусить язык, заткнуться; aus fremden Rohr ist gut ~n schneiden легко быть щедрым за чужой счёт; ~n schneiden, solange man im Rohr sitzt ~ ковать железо пока горячо.

pfeifen vi пить, выпивать.

Pfiff т уловка, хитрость, трюк.

Pfifferling т: keinen (или nicht einen) - wert sein не стоить и ломанного гроша.

Pflaume f неумеха, слабак.

Pforzmolle f берл. кровать, постель.

piepen

Pfote, Pote f рука, нога, конечность.

Pfund п банкнота достоинством 20 марок, pfuschen vi, vt 1. недобросовестно работать, халтурить; 2, работать незаконно, “по-черно­му”; 3. заниматься шулерством; 4. пользоваться шпаргалкой, шпаргалить.

picheln vi пьянствовать, выпивать.

Piecke/ von der-auf lernen выучить от само­го начала и основательно.

pieckfein изысканный, элегантный, шикар­ный.

Piep т er ka

piepe: mir ist es ~! мне это безразлично! мне на это наплевать!

Piepe f viel Arbeit und wenig ~n! работы нава­лом, а как платить - так денег кот наплакал!

piepegal абсолютно, в высшей степени безраз­лично.

Piepel т 1. малыш; 2* пенис.

piepen: bei dir piept es wohl? ты в своём уме? ты рехнулся?

Piepen

Piepen n: das ist zum -! вот смех - животики можно надорвать!

Piepmatz w: du hast wohl einen - ? ты, что, не в своём уме? ты, что, рехнулся?

Pieps т ein - совсем немного, очень малое количество.

pietschen vi пить, пянствовать.

pimpeln vi зябнуть, мёрзнуть.

pimpern vi заниматься петтингом.

Pimperlingepl берл. деньги.

Pinke f или Pinke Pinke деньжата; seine - ist alle у него все монеты кончились.

Pinkel т фат; ein feiner - щёголь, стиляга.

pinkeln vi мочиться.

Pi

Pinscher т: na, du ~! ну, ты, шавка!

Pippifax: das ist alles ~! берл. всё это чушь!

Pips т типун; das du den - kriegst! типун тебе на язык!

pladdern: es pladdert дождь льёт в три ручья, дождь льёт как из ведра.

plärren V/ 1. хныкать, плакать, реветь; 2. кри­чать, орать.

Plöter

platt: -sein быть ошеломленным, остолбенеть; ein Gesuch - abschlagen наотрез отказать в просьбе; sage mir das - heraus! скажи мне это напрямик!

Platte f. immer die alte ~! всё та же старая песня; die - abstellen прекратить разговор на эту тему; eine neue - auflegen переменить те­му разговора, ~ сменить пластинку; die richtige - ke

plausibel: j-m etw. ~ machen разъяснить, рас­толковать что-л. кому-л.

pleite: - gehen обанкротиться, прогореть, вы­лететь в трубу.

Plempe f 1. жидкий суп, бурда; 2. берл. ре­вольвер; 3. берл. полиция.

plemplem берл. ненормальный, сумасшедший, свихнувшийся.

plieren vi берл. косить (о глазе). plinsen vi плакать.

Plöter т жалкая, ничтожная личность.