Страница 4 из 14
Eimer т: alles ist im ~ всё пропало, погибло, пошло насмарку; in den - gehen пропасть, пойти насмарку.
einfuchsen
einfuchsen: er ist darauf besonders gut eingefuchst он в этом (деле) собаку съел.
Eingemachte п an’s~ gehen задействовать резервы.
einkacheln есть, кушать, “хавать”, einpauken выучить, вызубрить, einpummeln: sich ~ одеться, укутаться в тёплые одежды.
einstippen макать хлеб (печенье, сухарик) в молоко (чай, кофе).
Eisente f чопорная, жеманная женщина.
Emil: ich will ~ heißen, we
за, если ...
Erbbegräbnis п предприятие, обанкротившееся уже несколько раз.
erben берл. выиграть, добыть.
erschossen: ~ sein быть измотанным, без сил, выдохшимся.
Essig т zu ~ werden окончиться неудачей, пропасть зазря; damit ist ~! дело дрянь! пропащее дело!
Eule / 1. некрасивая, безобразная женщина, страхолюдина; 2. берл. брат; 3. берл. голова.
Federlesen
Eumel т берл. голова; du alter ну ты, старый дурак!
ex: ~ trinken пить до дна (спиртное).
Extrawurst / нечто, выходящее из ряда, исключение; eine ~ gebraten haben wollen требовать для себя исключения, особого отношения (внимания).
ackeln vi медлить.
Fahrschein т - verlangen потребовать счёт (отчёт).
Fall т: das ist nicht mein ~ это мне не подходит, не нравится.
falsch: auf j-n ~ sein берл. злиться, гневаться на кого-л.
Fangeisen п берл. обручальное кольцо.
Fatzen п берл. кусок хлеба для завтрака.
Faust / das paßt wie die - aufs Auge это как корове седло.
faustdick: er hat es ~ hinter den Ohren он тёртый калач, стреляный воробей, он прошёл огни, воду и медные трубы.
Federlesen п: nicht viel ~(s) machen или ohne
fechten
viel ~(s) без церемоний, без внимания, без лишних фраз.
fechten vi жарг. попрошайничать.
fegen vi мчаться сломя голову.
Feger т ein (irrer) ~ чрезвычайно хорошо выглядящая женщина.
Feierabend т: nun ist ~! баста! это уже че- резчур! это уже через край!; erst nach dem ~ kommen придти к шапочному разбору.
feixen vi глупо, по-идиотски улыбаться, скалить зубы.
ff очень хорошо, превосходно.
fies противно, отвратительно, отталкивающе.
Fiesling т человек с дурным характером.
Fimmel т: er hat einen (richtigen) ~ он (прямо- таки) помешался, он с заскоком.
fingern vt: wir werden das Ding schon ~ мы это дельце устроим, обтяпаем.
fipsig берл. маленький и миловидный.
fix быстро и надёжно.
flach: Mittagessen fallt ~ обеда не будет.
Flachma
Flachs т шутка, подтрунивание; wie der ~, so ist der Garn что посеешь, то и пожнёшь.
Flamme/ берл. 1. подруга; 2. спичка.
Flappe/ ziehe doch nicht so eine ~! не криви рот!
Flaps in 1. болван, олух; 2. мямля, тряпка (о мужчине); 3. жарг. обед.
Hasche / безвольный человек, не желающий •icro-л. добиться; so eine ну и болван!
Flatterma
Flax т см. Flachs
Heck т: nicht vom ~ kommen не сдвинуться с места; einen ~ auf der weißen Weste haben иметь подмоченную репутацию; sich einen ~ aufs Hemd machen жеманиться, манерничать, ломаться; das Herz auf dem richtigen ~ haben быть добрым, справедливым.
Flegel m невежа, хам.
Heisch n: faules - tragen быть ленивым, лентяйничать; sich ins eigene ~ schneiden поступать себе в убыток.
He
Fle
Fle
Fliege/ eine leichte - легкомысленная девушка; eine - machen бежать, спасаться бегством; in der Not firießt der Teufel ~n на безрыбье и рак - рыба.
Flinte/ die - ins Korn werfen спасовать перед трудностями, сдаться, опустить руки, flippen развязно танцевать; быть развязным. Flocke/ eine - machen исчезнуть, смыться. Floh т: j-m einen - ins Ohr setzen сообщить волнующее известие, не оставляющее затем в покое; sie hört Flöhe husten она считает себя чрезвычайно умной.
Flosse / рука.
flöten: -gehen потеряться, обанкротиться.
Flunder/ sie ist platt wie eine - она плоская как гладильная доска.
Flunken pl руки.
forsch сильный, динамичный.
Fraktur / - reden говорить напрямую, без обиняков.
Fritze т в сложных словах определяет про-
Galopp
фессию продавца, например, Zigaretten- Gemüse-.
fuhrwerken неотд. vi вмешиваться.
Fummel/ alte - старая карга.
funken vi es hat gefunkt! дошло, наконец! es hat zwischen beiden gefunkt они влюбились друг в друга с первого взгляда.
Funse, Funsel, Funzel / 1. коптилка (плохая лампа, свеча); 2. слабый свет; 3. карманный фонарик.
fusselig: sich den Mund - reden ничего не добиться разговором, говорить без успеха.
Fusseln pl деньги.
futsch: -sein пропасть, потеряться.
fuzelig выпивший, под “мухой”.
fuzzelig чрезвычайно маленький, крайне малый.
(jaia / sich in - werfen принарядиться, припарадиться.
Galan m любовник, поклонник.
Galopp/я: im - наспех, галопом.
Ganove
Ganove m жарг. вор, жулик.
Gebiet n: das schlägt nicht in mein - это не по моей части.
gebont: das ist- это сделано.
gefällig: da ist was - сейчас что-то произойдёт, сейчас начнётся котовасия.
gehören: das gehört sich nicht так дело не пойдёт, так ничего не получится.
gehüpft: - wie gesprungen что в лоб, что по лбу, хрен редьки не слаще.
Geist т er geht mir auf den - он действует мне на нервы.
geladen: schwer- сильно пьяный; warum bist du heute so -? что ты сегодня так агрессивно настроен (такой гневный)?
gerammelt очень, крайне, напр., die Küche war - voll кухня была битком набита людьми.
gerieben хитрый, себе на уме.
geritzt: das ist schon - это уже сделано, выполнено.
Geschirr п im - sein везти воз, тянуть лямку; ins - gehen напряженно работать.
geschnitten: er hat sich aber - однако, он силь-
groß
но обманулся в своих ожиданиях, просчитался.
Geschrei п: viel - und wenig Wolle много шума из ничего.
gespa
gestern: nicht von - sein быть умелым, опытным.
gestohlen: er ka
gittern: sich - сердиться.
Glotze f телевизор,“ящик”
Glubsche f берл. очки.
glubschen берл. смотреть.
Göre/берл. невоспитанн., нахальная девчонка, grapschen vt хватать, цапать.
Groschen т монета в 10 пфеннигов; ein schlechter - негодник; nicht recht bei - sein быть не в своем уме; na, endlich ist bei dir der - gefallen! ну, наконец-то до тебя дошло!
groß: -er Gelber берл. двухэтажный автобус (обычно окрашен в желтый цвет, берлинская достопримечательность).