Страница 10 из 14
Saftladen т плохо руководимый небольшой магазин; плохая пивнушка.
Salat т: da habe ich den ~! вот это сюрприз, нечего сказать!
Salzhase т солёная селёдка.
Sau f. wie eine gesegnete ~ re
Sause f. eine ~ machen выпить, пропустить стаканчик.
Schachtel
Schachtel f alte ~ старая карга.
Schale f sich in ~ werfen шикарно одеться, принарядиться, расфуфыриться в пух и прах, schalen: ~gehen осматривать мусорные баки в поисках чего-л. пригодного.
Schamsterw ухажёр.
scharf: ~ auf etw. sein быть падким на что-л. schappern vi берл. танцевать.
scharwenzeln vi подхалимничать, подлизываться.
schaukeln: ich werde das Kind (или die Sache) schon ~ это дельце я уж проверну, это дельце я уж сварганю.
scheckig: sich ~ lachen смеяться до колик в животе.
Schein т банкнота в 100 марок; ein halber ~ банкнота в 50 марок.
Schelle f подщёчина.
scheuern vt 1. танцевать, праздновать; 2. давать подщёчины.
Scheuerratte f девушка, у которой на уме одни танцы.
schicken: in den April ~ сыграть с кем-л. перво-
schleierhaft
апрельскую шутку; in die Wüste ~ уволить с работы.
schicken sich', das schickt sich so nicht так дело не пойдет, так не подобает; etw. schickt sich dafür nicht что-л. для этого непригодно.
schicker пьяный, под “мухой”, под “шафэ” schiffen vi мочиться.
Schimmer т: keinen ~ von eZw. haben не иметь ни малейшего понятия о чём-л.
Schippe fi eine - (или ein Schippchen) machen скроить плаксивую гримасу, состроить плаксивую рожицу; j-n, auf die - nehmen осмеять, высмеять кого-л.
Schiß т: ~ haben дрожать от страха, дрейфить. Schlaffitchen: j-n beim ~ kriegen взять кого-л. за шиворот.
Schlamassel т неприятность, невезение, трудное положение.
Schlampe f неаккуратная женщина, нерадивая хозяйка, неряха.
Schlange f ~ stehen стоять в очереди.
Schlappschwanz т импотент, слабак, schleierhaft берл. загадочно.
Schlorren
Schlorren pl домашние тапочки.
schmatzen vi чавкать (при еде); целовать, чмокать.
Schmatzipuffer т берл. возлюбленный.
schmettern vt: einen ~ выпить, пропустить, опрокинуть рюмочку; eins ~ спеть, грянуть песню.
Schmiere f: die ganze ~ всё целиком, всё чохом; es ist nun alles eine ~ теперь всё едино, теперь один чёрт; in der ~ sitzen сесть в лужу; ~ stehen жарг. стоять на стрёме, стоять на шухере.
Schmu т мошенничество, обман, надувательство; ~ machen обмишулить, объегорить, schmuddelig грязный, неопрятный.
schmulen vi взглянуть украдкой; списывать, шпаргалить.
schmurgeln vt поджаривать, жарить, schnabbern vi болтать, трепаться schnafte превосходно, замечательно.
Schnalle f берл. 1. брат; 2. подруга.
schnallen vt понимать, усекать; in der Schule habe ich wieder nichts geschnallt в школе я
schofel
опять ничего не понял.
schnappen: jetzt hat es (aber) geschnappt! (однако) теперь терпению пришёл конец!
schnarzig берл. особенно хорошо.
Schneider т: aus dem ~ sein выкарабкаться, выпутаться из тяжёлого положения; frieren wie ein ~ сильно озябнуть; laufen wie ein ~ мчаться как угорелый.
Schnepfe, Schnepp, Schneppe f девка, проститутка, шлюха.
schnieke берл. изящный, элегантный, шикарный.
Schniepel т пенис (у маленького мальчика). schnobbern vi берл. дремать, спать, schnoddrig наглый, нахальный.
schnoren выпросить, выклянчить; eine Zigarette ~ стрельнуть сигарету.
schnuppe: das ist mir ~! мне это безразлично! меня это не волнует, меня это не колышет.
schnurz: das ist mir ~ und piepe! мне это абсолютно безразлично, мне это до лампочки!
schofel, schofelig, schoflig мерзкий, низкий, подлый.
S< liicibcbrief
Schrcibebrief m официальное письмо.
Schrubber/м швабра.
Schrulle / каприз, причуда, прихоть; sich (D) eine ~ in den Kopf setzen вбить себе в голову что-л. нелепое; alte ~ старая карга.
Schudder т озноб.
schuften vi работать до седьмого пота, вкалывать.
schummeln vi обманывать, плутовать.
Schusterjungen солёная булочка; es regnet ~n дождь льёт как из ведра.
Schwanz т пенис: sich den - verbre
schwarz: warten, bis man - wird - ждать, пока рак на горе свистнет.
Schwelle f берл. сестра.
Schwof т 1. хвост; 2. пенис; 3. танцульки (во дворе, парке)-, auf den ~ gehen пойти на танцульки.
schwofen vi танцевать.
Socke
Schwuchtel f гомосексуалист, внешне напоминающий женщину.
Schwuchteln: -gehen идти на танцы.
Schwule, Schwuler т гомосексуалист, педераст.
Schwupper т ошибка, просмотр, недосмотр. Seifensiedler n: mir geht ein - auf! теперь мне всё ясно!
Senf т: seinen - dazugeben непрошенно высказаться, встревать со своим комментарием; seinen - kriegen получить нагоняй; mach keinen langen-! не тяни волынку! не тяни кота за хвост!
Senge/ побои.
Sense/ jetzt ist aber -! с меня довольно! с меня хватит!; wie die so der Schnitt - каков мастер, такова и работа; какой поп, такой и приход.
sittlich: das hat keinen -en Wert! это ни на что не годно!
Socke/ mache die ~n scharf! проваливай! убирайся!; sich auf die - machen уйти, отравиться в путь; von den -n sein - обалдеть от неожиданности.
So
So
Sparren т: einen - (im Kopf) haben быть не в своём уме.
Spatz т: kein heuriger - опытный человек, стреляный воробей; das pfeifen die -en von den Dächern об этом все знают, это ни для кого не секрет; besser einen - in der Hand als eine Taube auf dem Dach - лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Spinatwachtel f старая карга.
spitzen: sich - рассчитывать на что-то (хорошее).
Sprung т keine großen Sprünge machen (können) ограничивать себя в расходах, из-за недостатка средств не иметь возможности начать большое дело.
Spucke/ mir bleibt die - weg! у меня не хватает слов!
Spuk w: endlich ist der ganze - vorbei наконец, неприятность [опасность] миновала.
spulerig тонкий, худой.
Spur f keine - совсем [абсолютно] ничего.
Strich
Staat m ~ machen делать большие затраты (расходы).
Stall т das Pferd wittert den - радостно, что трудная работа близится к концу; den - zumachen застегнуть ширинку.