Страница 116 из 136
355
Это другой Тэсы. В китайском тексте для отличия Тэсы, казненного императором Си-цзуном, для второй половины его имени употреблен другой иероглиф.
356
Цзун-минь (чжурчжэньское имя Алу) — младший сын императора Тай-цзу. Цзун-сянь (чжурчжэньское имя Саши) принадлежал к роду ваньянь; потомок в пятом колене Шилу (Чжан-цзу) — прадеда Тай-цзу (Агуды).
357
Цзо фу дяньцзянь — левый (старший) заместитель генерал-инспектора, а ю фу дяньцзянь — правый (младший) заместитель генерал-инспектора. У чжурчжэней генерал-инспектор (ду дяньцзянь) осуществлял контроль за гвардией запретного города. В ведении генерал-инспектора находились левый и правый генералы дворцовой стражи (...вэй цзянцзюнь).
358
В китайском тексте стоит "цзо вэй цзянцзюнь" (см. прим. 357). Перевод Г. М. Розова неточен.
359
Гуаннин инь. Инь — начальник (правитель) округа или уезда. Таким образом, Да Син-го был назначен на должность начальника уезда Гуаннин (см. прим. 196).
360
Этот титул можно перевести следующим образом: "Берущий пример с древних, обладающий великой справедливостью, блестящей ученостью, военными доблестями, явной сыновней почтительностью, премудрый император".
361
Законная жена — первая жена в условиях, когда существует многоженство.
362
Дун-хунь — помраченный умом (на Востоке).
363
В биографии Сяо Юя, помещенной в "Цзинь ши", сообщается, что он происходил из народа си (кумоси) (см. прим. 156). Необходимо обратить внимание: здесь участвуют два Сяо Юя, у которых разные имена (имя Юн написано разными иероглифами), что в русской транскрипции нельзя отразить без искажения.
364
Табуе был родом из южной Маньчжурии. Его предки находились на службе у киданей и, по-видимому, были бохайцами (т.е. южными чжурчжэнями). Когда чжурчжэни освободили южную Маньчжурию от киданьской оккупации, многие представители бохайцев перешли на службу к Агуде, в том числе и Табуе.
365
Юйши дафу. В настоящее время этот административный термин переводят как "главный цензор" в Палате цензоров — высшем контрольно-ревизорном органе. В обязанности Палаты цензоров входило осуществление контроля над деятельностью всего чрезвычайно разветвленного бюрократического аппарата.
366
В дуалистической концепции древних китайцев две противоположные силы "инь" и "ян" — темное и светлое, женское и мужское начала. Они не являются антагонистическими силами, а гармонически сливаются, что становится началом расцвета всего сущего. Пять стихий (пять первоэлементов) — земля, вода, огонь, металл, дерево. При определении, например, времени и места строительства дворца должны быть учтены взаимоотношения сил "инь" и "ян", пяти первоэлементов, положения звезд, планет, сезонов года и многие другие обстоятельства. Всем этим занималась в Китае геомантика. Геомантика (фэн-шуй) всегда имела в Китае громадное значение. Начала этой "науки" были положены в эпоху Чжоу (1027-247 гг. до н. э.), значение ее сохранялось до конца правления в Китае маньчжурской династии Цин. Это было тщательно разработанное учение о том, где, когда и кому надлежит строить дворцы, дома, храмы, усыпальницы или часовни. Ритуал гадания, совершавшегося при этом, также был детально разработан, и решение геоманта было окончательным. Геомантика была монополизирована даосской церковью, а геоманты-даосы играли огромную роль в жизни страны почти до наших дней.
367
Цзе — последний правитель легендарной династии Ся (2205-1766 гг. до н. э.), отличался жестокостью, развратом и пьянством. Чжоу — последний правитель эпохи Шан-Инь (1766-1027 гг. до н. э.). Яо и Шунь — легендарные правители древнего Китая, возвеличенные в творениях Конфуция и Мэнцзы. Они постоянно упоминаются в древних сочинениях как образец идеальных правителей, равных которым по мудрости и добродетели не было. Вместе с Юем они образуют трио правителей так называемого "Золотого века Китая". Точных дат правления Яо и Шуня нет. В традиционной китайской историографии сообщается, что Яо правил с 2356 по 2255 гг. до н. э., а Шунь — с 2255 по 2205 гг. до н. э. (см. прим. 257).
368
Фубао чжихоу — так в начале второй половины XII в. в чжурчжэньском государстве назывались должностные лица, в обязанности которых входило заведывание императорской печатью. Позднее (примерно в 1175 г.) стали употреблять термин фубао лан, принятый в Китае при династиях Тан и Сун. В маньчжурском тексте допущена ошибка: предпоследний иероглиф прочитан неправильно, как "ди".
369
Здесь допущена ошибка. Улу был чжифу — начальником округа 1-го класса (префектуры) в г. Цзи'нань (Цзи'наньфу), а не в Чжинаньфу, как указано ниже. Сейчас Цзи'нань является главным городом провинции Шаньдун.
370
Дун'юэ (Дун'юй) — одно из названий священных гор Тайшань, находящихся в средней части провинции Шаньдун, в двух — трех километрах к северу от г. Тайань (в 65 км к югу от главного города провинции — Цзи'нань).
371
Шанцзин — Верхняя столица (см. прим. 191), поэтому примечание Г. М. Розова, что это "Средняя столица", ошибочно. Аналогичная ошибка сделана и ниже, где после слов "Средняя столица" в скобках добавлено "Шанцзин". Эти примечания, по-видимому, сделаны на основании китайского текста, в котором говориться, что "император во втором месяце отправился из Средней столицы (Чжунцзин) в Яньцзин". Таким образом, имеется некоторое несоответствие между маньчжурским и китайским текстами. Это несоответствие может быть устранено, если мы допустим, что юридической столицей государства в это время был г. Шанцзин — родина чжурчжэньской династии, а резиденция императора находилась в г. Чжунцзин (Дадинфу), расположенном значительно ближе к Северному Китаю. Здесь велась ожесточенная борьба за территории. По этой причине составители маньчжурского текста и внесли исправление, а Г. М. Розов попытался согласовать его с китайским текстом.
372
Даосская религия в Китае впитала в себя различные народные верования, культы и суеверия, в том числе и веру в то, что весь окружающий мир населен духами: каждый предмет или явление управляются соответствующим духом (божеством). Поэтому в Китае прежде можно было встретить большое количество кумирень (от небольших, до 1 м высотой, придорожных кумирень с несколькими табличками, на которых написаны имена богов, до великих храмов), посвященных божествам рек, озер, гор и лесов, насекомым, оборотням и т. п. Монументальные изваяния богов в больших храмах часто были сделаны из дерева и соломы. С помощью глины изваянию придавалась окончательная форма, по ней же производилась раскраска. Название кумирни "Линии" означает "Чудесное знамение".
373
Юйши чжунчэн — заместитель главного цензора (юйши дафу, см. прим. 365). Г. М. Розов оба эти термина везде переводит одинаково — "прокурор". Это неточно, так как круг обязанностей китайского цензората был значительно шире, чем у европейской прокуратуры. Необходимо отметить, что китайская административная терминология была несравненно богаче маньчжурской, поэтому в маньчжурском тексте или употребляется китайский термин, или дается перевод, который только в самых общих чертах передает содержание китайского термина. Так, в данном тексте начальник округа назван "главнокомандующим", а помощник начальника округа по военным делам ("тунчжи чжоу цзюньши") назван "дивизионным командиром". Вследствие недостаточной изученности китайских административных терминов в России во времена Г. М. Розова, его перевод подобных терминов на русский язык носит приблизительный характер.