Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 17



– Да! – при этих словах лицо Лии осветила улыбка.

Праздник цветения отмечался по всей стране. Считалось, что именно в этот день расцветает инкирис. По легенде его цветы способны исцелить любую болезнь. Отчасти поэтому это дерево стало символом надежды и защиты. Само растение уже давно не видели, некоторые даже стали подозревать, что вся эта легенда просто выдумка первых старейшин. Но это не мешало бурному празднованию дня цветения. В этот день все девушки облачались в белое, а юноши в черное. Каждый молодой человек сплетал для своей избранницы венок, который должен был преподнести, приглашая девушку на праздник.

В доме царило оживление, даже Клара позволила себя увлечь всеобщему веселью. Она слишком любила праздники, чтобы пропустить такое торжество. В поклонниках у девушки не было недостатка, поэтому она смогла выбрать самого красивого юношу – сына самого старосты, но осознание этой победы не принесло ей желаемой радости. Узнав, что Дэнвин пригласил ее сестру, она сначала вообще хотела отказаться от участия в празднике, но врожденная гордость не позволила ей отступить. Клара помогла Лие уложить волосы и сейчас сама подошла к зеркалу, чтобы перед выходом оценить свой внешний вид. На ее щеках не было румянца, но бледность кожи даже шла ей, на губах играла легкая улыбка. Только глаза… они потемнели, стали синими, как морская пучина. Лия тоже прелестно выглядела, в контрасте с белоснежной тканью платья, ее волосы казались чернее ночи.

Послышался негромкий стук в дверь, и сестры поспешили вниз. Клара оказалась первой, на пороге стоял Джек, высокий и обаятельный, он смотрел на свою спутницу с ощущением явного превосходства, а на его губах застыла приклеенная улыбка. Без лишних слов молодой человек протянул своей даме венок из красных фринов. Это были красивые и довольно редкие цветы, но только незадачливый кавалер даже не задумался о том, что длительное вдыхание их аромата может вызвать страшную головную боль. Клара перевела взор на человека, который стоял невдалеке, она сразу узнала его. Не отрывая взгляда от Дэнвина, девушка надела венок на голову и протянула руку Джеку.

Как много увидел Дэнвин в этом взгляде: боль, гнев, решимость и скрытый огонь. Маг подождал, когда пара смешается с толпой гуляющих, и только тогда постучал. Лия тут же отворила ему. Он опустился перед своей нимфой на одно колено и, смиренно склонив голову, преподнес ей на вытянутых руках венок из чудесных голубых цветов бруста. Она осторожно взяла обруч из живых цветов и надела его, словно корону. Дэнвин поднялся с колен и, протянув ей руку, галантно произнес:

– Позвольте сопровождать вас.

Стараясь соответствовать его пафосному тону, она сделала шутливый реверанс и вложила свою руку в его.

Праздник проходил на главной площади. В честь такого события староста даже пригласил музыкантов. Дома были украшены лоскутами разноцветной материи, вырезанными в виде различных цветков. Радостный смех доносился со всех сторон. Стоило паре прийти на праздник, как их увлекли в общем танце. Это было чудесное зрелище! Наступила тишина, девушки и юноши разошлись в разные стороны, но как только прозвучал первый аккорд, танцоры пришли в движение и смешались между собой. Влекомая неизвестной силой, Клара оказалась напротив Дэнвина, их руки соприкоснулись, маг почувствовал, как она вздрогнула. Забыв о танце, девушка отшатнулась от него, в ее глазах стояли слезы. Дэнвин хотел что-то сказать, но людской поток увлек его.

«Так не может больше продолжаться! Нужно действовать!» – решил он.

Мужчина огляделся по сторонам и, отыскав глазами Лию, поспешил вывести ее из толпы, увлекая за собой. Убедившись, что они одни, Дэнвин остановился и обратился к девушке:

– Ты была права, это не может так продолжаться. Я должен уехать.

Лия с отчаянием посмотрела на него и дрожащим голосом произнесла:

– Но ты же говорил…

– Ты согласна уехать со мной? – решительно спросил он.

Наступила тишина. Девушке было страшно, за короткое время мир для нее перевернулся, этот человек ворвался как ураган, разрушив тихий уклад ее существования. Но также Лия понимала, что без него она просто не сможет быть счастливой.

– Да, – твердо ответила она.



Дэнвин подошел ближе и провел рукой по ее волосам. Она смотрела на него, не отрываясь, и почти не дышала, а сердце бешено стучало в груди. Мужчина склонился и прильнул к ее губам, этот поцелуй был требовательным и нежным, сладостным, как аромат цветка бруста – символа чистой любви. Но таким он был только для Лии, Дэнвин же исполнял свою судьбу, веря, что другого пути нет.

Стоит отметить, что праздник цветения отмечался по всей стране, и даже Белая цитадель не стала исключением. Все обитатели замка собрались в просторном летнем саду, откуда доносились звуки музыки. Энлай задумчиво смотрел на небо, пытаясь сосредоточиться, но во время всеобщего праздника это было практически невозможно. Старейшина невольно поморщился и отошел от окна. Но в эту минуту его взгляд случайно остановился на зеркале, маг машинально коснулся своего лица.

«Ведь я совсем еще не стар. Что случилось со мной? Неужели я не могу себе позволить разделить общее веселье? К тому же это даст мне возможность больше узнать о своих приближенных».

Воодушевленной этой мыслью, Энлай решил подкорректировать свой облик. Короткие волосы цвета светлого золота удлинились и стали огненно-рыжими, тонкий нос с еле заметной горбинкой стал чуть шире, заостренный овал лица округлился, мужчина стал чуть ниже ростом и шире в плечах. Теперь Энлай больше походил не на утонченного аристократа, а на веселого сына крестьянина, только взгляд остался прежним, но в глубине золотисто-зеленых глаз загорелся огонек азарта. Чародей облачился в черный камзол и наколдовал венок из золотистых фьюров. Энлай закрыл дверь в свою комнату и нажал на один из камней в кладке. Стена отодвинулась почти бесшумно, открывая скрытую лестницу. Такой потайной ход мог показаться детской уловкой, но тем эффективнее он был. Магический след легко засечь, а про подобные панели обычный чародей не сразу догадается. Простую механику Энлай ценил наравне с магией.

Ход вывел его в подвал, откуда он смог попасть в общий коридор, а оттуда было рукой подать до летнего сада. Когда старейшина открыл дверь во внутренний двор, звуки музыки практически оглушили его, мужчина сделал несколько робких шагов. Энлай быстро обнаружил, что все эти люди уже успели познакомиться друг с другом, поэтому они поглядывали на вновь прибывшего с нескрываемым подозрением. Один из гостей глазел на Энлая с особым любопытством.

– Кажется, мы не знакомы, – с приторной улыбкой произнес гость.

– В этом нет ничего удивительного, – почти без выражения отозвался старейшина.

– Это почему же? – с удивлением спросил собеседник.

– Простите, я забыл представиться, меня зовут Фредерик Ним, – произнеся эти слова, Энлай склонился в полупоклоне. – Я прибыл во дворец только неделю назад и меня назначили младшим учеником мастера хранителя.

– Мое имя Франц Тун. Мне не верится, что такого неопытного мага допустили в самое сердце цитадели, да еще и доверили секрет волшебного купола, который охраняет нашу страну от посягательств.

Энлай сделал вид, что его задели эти слова и ответил:

– Я здесь не для споров, а для того, чтобы насладиться праздником. Прошу меня простить.

Энлай повернулся спиной к странному собеседнику и направился ближе к танцующим. Старейшина не мог видеть, как к Францу тотчас подошли два человека, и они начали о чем-то оживленно спорить.

Энлай попытался выбросить из головы неприятную встречу, все-таки он пришел сюда, чтобы отдохнуть. Мужчина скользил взором по рядам танцующим и пытался отыскать девушку, которой бы еще не подарили венок. И тут он увидел молодую леди, которая только что отвергла одного из кавалеров, юноша даже от злости бросил цветы на землю и растоптал их, но красавица осталась холодна. Черты ее лица показались Энлаю знакомыми, когда он подошел ближе, последние сомнения развеялись – это была Тайла. Энлай сдержал данное ей обещание и позволил девушке остаться в замке. Она теперь состояла в канцелярии совета старейшин, затерявшись среди бесчисленного множества секретарей.