Страница 18 из 21
Эй, было просто вежливо ответить взаимностью.
— Я давно не читал Анну Каренину, но я почти уверен, что запомнил бы, если бы Анна и граф Алексей занимались чем-то некультурным.
Моя спина напряглась.
Я ничего не говорила.
Я почувствовала, как Ромео наклонился вниз, пока его подбородок не коснулся края моей ключицы. Он заглянул прямо в книгу, прижавшись щетиной к моей щеке, и начал читать.
— …он вонзил свой член в ее мокрую киску, нажимая только наполовину, сводя ее с ума от желания и удовольствия. Туда и обратно. Туда и обратно. "Пожалуйста", - умоляла она. Пожалуйста, мне нужно, чтобы ты заполнил меня. Каждый твой твердый дюйм". "Только хорошие девочки получают вознаграждение", - утверждал красивый незнакомец, опуская руку к ее пухлому заду. А ты была очень, очень плохой".
Во-первых, этот человек мог бы рассказывать любовные романы и разбогатеть, если бы вся эта затея по увековечению Третьей мировой войны не сработала.
Во-вторых, я был невероятно глупа, чтобы даже заметить.
Он был ужасным человеком. Кого волнует, что у него сексуальный голос и подбородок, которым я могу резать сыр?
Ромео вырвал твердую обложку из моих пальцев. Я повернулась, чтобы посмотреть на него.
Он снял пыльную обложку, обнаружив под обложкой "Анны Карениной" совершенно другую книгу.
Хмурый взгляд коснулся его губ.
— «Зэдди знает лучше всех»?
Я вырвала книгу у него из рук.
— Это произведение искусства.
— Это разврат.
— Как ты думаешь, что Анна делала с Алексеем? Те же вещи. Просто за пределами страниц.
— Да. Я уверен, что Толстой вырезал сцену с анальными шариками при окончательно поправке.
— Может быть.
В этот момент я спорила с ним ради спортивного интереса.
Кроме того, это был единственный вид спорта, которым я очень хотела заниматься.
Оливер издал полукашель-полусмех у меня за плечом. Зак провел рукой по лицу. Я могла бы поклясться, что видела, как его губы дернулись за ним.
Мужество расцвело в моей груди.
— Перестань бросать мне вызов, — предупредил Ромео.
— Тогда перестань быть невозможным. Ты не даешь мне дышать.
— Вот это идея.
— Я не виновата, что ты решил жениться на женщине, которую терпеть не можешь, только потому, что ты участвуешь в соревновании «у кого больше» с Мэдисоном. Я никогда ничего из этого не просила. Ни для тебя, ни для него, ни для чего.
Невероятно, но это пробило его оцепенение.
Его обычно напряженная челюсть немного расслабилась.
Он откинулся на спинку кресла, наконец дав мне немного места.
— Продолжай читать свою книгу и перестань болтать.
— Мои колени болят на полу, — солгала я. Мне было совершенно комфортно, но в моей голове проросла идея. — Можно мне сесть в кресло рядом с кабиной?
— Точно нет.
— Ромео. — Голос Зака был резким, как лезвие, холодящим против его в остальном здорового вида. — Прекрати это дерьмо.
Ноздри моего будущего мужа раздулись.
— Садись ко мне на колени.
Я хотела бросить ему вызов, но придумала идею получше. Преувеличенно вздохнув, я встала и положила свою задницу ему на колени.
Его друзья продолжали смотреть.
Может быть, я должна была чувствовать себя застенчивой, но я этого не сделала.
Ни в чем из этого не было моей вины.
— Лучше? — В голосе Ромео не было ни капли беспокойства.
Я хмыкнула в ответ.
Он не заслужил моих слов.
В течение следующих тридцати минут я ерзала и потягивалась у него на коленях, притворяясь, что ищу удобное положение, потираясь о его промежность.
Он стал твердым и набухшим подо мной, пока мне не показалось, что я сижу на водопроводной трубе.
— Прекрати двигаться. — Он едва прохрипел гортанную команду.
— Просто пытаюсь найти удобное место.
Я подняла голову и мельком увидела Оливера, который улыбался от уха до уха. Я чувствовала себя Багзом Банни, который сводил Элмера с ума, но каким-то образом избегал наказания.
— Неужели это так сложно? — Ромео пробурчал.
— О, поверь мне, очень тяжело.
Оливер разразился громким смехом.
Я слегка наклонила голову, наблюдая за реакцией Ромео. Он выглядел готовым обхватить меня пальцами за горло и задушить.
Я ждала, когда он скажет мне покинуть его колени.
Но слова так и не пришли.
Он знал, что проиграет нашу маленькую игру, если скажет мне уйти.
— Я люблю ее, Ром. — Фон Бисмарк медленно захлопал со своего места. — Если ты не женишься на ней, то я женюсь.
— Ты должен жениться на Оливере. — Все, что выходило из уст Зака, звучало как деловое предложение. — Он лучше выглядит, в целом приятнее и богаче, чем Бог.
— Пожалуйста. — Оливер махнул рукой. — Весь чистый капитал Бога - это даже не то, что я ежегодно плачу налоговой службе. Но получаю ли я такую поддержку и признательность? Нет.
— Я присоединюсь к твоей секте, — предложила я.
— Почему-то я в этом не сомневаюсь.
Зак наклонил подбородок вниз, одарив Ромео дразнящей ухмылкой.
— Ну, что ты знаешь? Да Нанг оказался успешным.
Я ждала реакции от своего нового жениха.
Ничего.
Он вел себя так, словно меня не существовало.
Если бы только я могла последовать его желанию и исчезнуть.
ГЛАВА 9
Даллас
Мое облегчение, когда мы приземлились, могло разрешить гуманитарный кризис.
Возможно, дело рук моего будущего мужа.
Последние тридцать минут я не могла сосредоточиться ни на одном слове в книге.
Иногда, когда я читала, я понимала, что была счастлива в мире, который не был моим. На этот раз, однако, единственной приятной вещью здесь была эрекция Ромео, подпрыгивающая под моей задницей.
Между нами не было потерянной любви. Похоть, однако, была потеряна, найдена и умоляла превратиться в грязный секс.
Когда самолет остановился, стюардесса открыла дверь.
— Мы просто ждем машину. — Она направила свою солнечную улыбку на Ромео, владельца самолета. — Не больше нескольких минут.
Эл и Скотт вышли из кабины и встали рядом с ней.
Я почувствовала опасность до того, как она случилась. Напряжение потрескивало в воздухе, как хлыст.
Ромео встал, опрокинув меня в свое теплое кресло. Он неторопливо направился к Скотту, высокий, угрожающий и, откровенно говоря, устрашающий.
Лицо Скотта поникло. Он отступил на шаг и врезался в дверь кабины.
— Сэр. — Он поднял обе ладони. — Я не знаю, что, по вашему мнению, произошло между мной и вашей невестой, но уверяю вас…
Не говоря ни слова, Ромео схватил его за воротник и потащил в полость, которую когда-то занимала дверь самолета.
Он швырнул Скотта лицом на пол в опасной близости от открытого выхода. Его голова болталась в воздухе, в то время как остальная часть его тела билась о твердую древесину.
Мой будущий муж втиснул свои мокасины между лопатками Скотта.
Крик застрял у меня в горле.
Что он делает?
— Прикоснись к моей невесте в любом качестве — даже подыши в ее сторону, — и я избавлю тебя от твоего паршивого предлога для позвоночника.
Слова были холодными, спокойными и черствыми.
— Ау! — Скотт прополз под ним. — Моя спина.
На этот раз на лице Ромео отразилось чистое спокойствие.
— Скажи мне, что понял, и можешь вернуться к своему жалкому существованию.
Оливер нахмурился, увидев сломанный ноготь на своей во всем остальном безупречной руке.
— Господи, Коста. Кто нассал тебе в гороховый суп?