Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 70

Она описала подруге лабрадора, его хозяина, хозяйку и их замечательный дом. Потом решила немного поддразнить Элис:

— И конечно, еще есть Рори. Парень под два метра ростом, широченные плечи, славный и очень надежный.

Элис перестала резать свой кусок стейка и улыбнулась:

— Рори, говоришь? Я знала, что это надолго не затянется. Итак, мне стоит с ним познакомиться?

Дебби покачала головой и тоже улыбнулась:

— Он сейчас в Тревизо, играет в регби, так что ты с ним разминулась. Но он настоящий красавчик.

— Высокий, сильный и в регби играет? Брюнет?

— Светловолосый, почти как ты.

— А глаза?

— Мм… Думаю, голубые.

— Больше ничего не хочешь о нем рассказать? Может, какие-нибудь более интимные подробности?

— Да нет, разве только то, что он гей.

Удивление на лице Элис мгновенно сменилось разочарованием, и это очень позабавило Дебби.

— Гей?

— Ага, и, по-моему, ему немного одиноко. Если бы знала как, то с радостью ему помогла бы.

Элис быстро справилась с эмоциями и выступила с предложением:

— Но разве ты не можешь познакомить его с каким-нибудь красавчиком?

— Да, в школе среди учеников хватает симпатичных парней, но, ты же понимаешь, на лбу у них такое не написано.

— Уверена, здесь поблизости есть гей-бар. Загляни в Интернет, обязательно что-нибудь для него найдешь.

Когда девушки вышли из ресторана, начался дождь, так что они сразу направились домой и проболтали до самой полуночи.

Потом, раскладывая в гостиной диван для Элис, они услышали на лестнице громкий хрипловатый смех. Дебби подошла к двери и посмотрела в глазок. Свет на площадке был включен, и она впервые со времени переезда увидела, что дверь в квартиру напротив открыта. У входа стоял высокий мужчина, который держал в объятиях и страстно целовал девушку в очень коротком платье. К моменту, когда Дебби посмотрела в глазок, мужчина как раз задрал платье на попе у девушки. Дебби отошла от двери. У нее не было ни малейшего желания знакомиться с подробностями интимной жизни соседа.

Спустя пару секунд соседская дверь захлопнулась. Счастливая парочка решила все-таки переместиться в квартиру.

Дебби посмотрела на Элис:

— Мой новый сосед приехал.

— А что это был за смех?





— Судя по тому, что я увидела, они подумывали заняться сексом прямо на лестнице.

— Потрясно…

Около четырех утра они проснулись от громкого звука захлопнувшейся двери. Снова насладились хихиканьем и цоканьем каблуков по каменным ступеням. Сын Флоры определенно был не таким деликатным, как его мать.

Дебби вздохнула и, засыпая, смутно поняла, что уже какое-то время не представляет перед сном свое особое место. И это было естественно. Зачем мечтать о месте, куда ты можешь прийти, когда пожелаешь?

В среду днем Дебби и Флора, как обычно, отправились выпить по чашке чая. Это стало у них своего рода традицией. Они наугад заходили в разные кафе и решали, какое им нравится больше.

Было холодно, но сухо, хотя по прогнозам к вечеру обещали дождь. В этот день по их правилам кафе должна была выбирать Дебби, и она решила отвести Флору в «Джуббе Россе», где обедала со Стивеном в свой первый вечер во Флоренции. Она же выбрала и маршрут до кафе.

— Это кафе на площади Республики, но, если вы не против, мы пойдем туда кружным путем по Виа де Торнабуони. Там есть просто потрясающий магазин одежды. Мне хочется показать его вам. Необычно то, что они выставляют в витрине только один или два образца и никогда не снабжают их ценниками. И модели всегда роскошные. Вы все знаете об индустрии моды, и я бы хотела, чтобы вы подсказали, сколько могут стоить эти вещи. Если они такие дорогие, как я думаю, не стану заходить и сэкономлю время.

— Магазины на Виа де Торнабуони самые дорогие во Флоренции, но давайте посмотрим, что вас так заинтересовало, — сказала Флора, и глаза у нее заблестели, как будто ее позабавило предложение Дебби.

Когда они подошли к магазину, Дебби увидела, что в этот раз в витрине выставлена всего одна модель — светло-серое вечернее платье, явно шелковое.

Дебби разглядывала его несколько секунд, потом повернулась к Флоре:

— Ну разве оно не великолепно? Я вам говорила, у них здесь просто фантастические модели. — Тут Дебби заметила, что у ее старшей подруги снова как-то странно заблестели глаза, как будто она вот-вот рассмеется. — Что? Оно стоит целое состояние? Я зря теряю время, даже мечтая о том, чтобы купить нечто подобное?

— Насколько я помню, розничная цена такого платья около шести тысяч евро. — Дебби охнула, а Флора продолжила: — У вас очень хороший вкус, Дебора. Давайте зайдем и осмотримся. Я покажу вам некоторые модели из нашей весенней коллекции.

— Из вашей весенней коллекции? Вы хотите сказать… — Теперь Флора широко улыбнулась и указала на овальную стеклянную панель над входом в магазин; на панели был простой логотип из двух букв — «ФГ». — Моя девичья фамилия Галли. Флора Галли. Когда я начинала свой бизнес, решила оставить эти инициалы.

— Так «ФГ» — это ваша компания? — Дебби не интересовалась модой, но даже ей был знаком этот товарный знак. — Вот это да! А я и не догадывалась. Это же всемирно известный бренд.

Стеклянная дверь была закрыта, но швейцар в безукоризненном костюме заметил Флору и сразу начал действовать: открыл дверь и придерживал ее, пока они заходили внутрь.

— Buongiorno, Кристофоро.

— Buongiorno, графиня. — Швейцар церемонно поклонился Дебби: — Синьорина…

Флора провела Дебби через вестибюль вверх по трем мраморным ступеням в просторный светлый зал, декорированный в очень бледные серые, розовые и зеленые тона. Несомненно, это было отсылкой к цветам возвышавшегося всего в сотне метров Дуомо. Дебби никогда не бывала в подобном магазине, и для нее он скорее был похож на будуар какой-нибудь кинозвезды.

— А теперь давайте взглянем на это.

Флора прошла в конец комнаты к напольной вешалке и начала перебирать развешанные там платья. У Дебби глаза стали как блюдца — она словно оказалась внутри журнала мод.

— Флора, добрый день. Я так рада, что вы к нам зашли.

Дебби и Флора одновременно обернулись и увидели возле двери высокую стройную темноволосую женщину. Она была примерно ровесница Флоры и очень красивая. Дебби даже подумала, что в прошлом женщина была моделью.

— Чао, Барбара. Дебора, познакомься. Это Барбара. Она наш менеджер по маркетингу здесь, во Флоренции. Барбара, это моя хорошая подруга Дебора.

Они пожали друг другу руки, и Дебби заметила, что у Барбары что-то на уме.