Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 70

— Флора, у нас проблема. — Барбара глянула на часы. — Через десять минут мы ожидаем группу байеров[18] из Америки. Они прибывают на поезде из Милана, а Мирен нас подвела… — Барбара осеклась, но потом продолжила: — Нет, это несправедливо. Мать Мирен попала в аварию на своем скутере, ее срочно госпитализировали, а Мирен прыгнула в самолет на Мадрид, чтобы быть рядом с матерью. В общем, в итоге у нас нет никого, кто мог бы показать американцам наши модели.

— Бедняжка, надеюсь с ней все будет в порядке, — с искренним сочувствием сказала Флора. — Да, ситуация крайне неприятная. — Она посмотрела на Дебби. — Эти люди из Нью-Йорка — крупные игроки, у них магазины по всему восточному побережью. Сейчас они были на показе в Милане и по пути в Рим сделают остановку во Флоренции специально, чтобы к нам заглянуть. Мирен — потрясающая модель из Испании, мы пригласили ее специально для этого события. И вот теперь мы остались без нее.

Пока Флора объясняла ситуацию, у Дебби возникло ощущение, будто за ней наблюдают. Она повернулась к дверям и увидела, что Барбара не просто на нее смотрит, а рассматривает, как доктор пациента на клиническом обследовании.

— Флора, ваша подруга… Дебора… Мне кажется, у нее идеальный сороковой размер.

— Да, согласна, — кивнула Флора. — Дебора, какой у вас британский размер одежды?

— Мм… думаю, восьмой. Я давно ничего нового не покупала, так что не уверена.

— Ладно, не волнуйтесь, мы снимем мерки.

Дебора тяжело сглотнула. Она начала понимать, к чему клонит Барбара.

А Флора уже поняла.

— Скажите, Дебора, вы когда-нибудь участвовали в показах?

Дебби часто заморгала и даже хихикнула, таким абсурдным было это предположение.

— Нет, никогда. Мне кажется, это не мое.

— Почему? Вы красивая, высокая. Мне очень нравятся ваши длинные волосы. — (Дебби заметила, как Барбара с Флорой переглянулись.) — Ладно, я вот что хотела спросить: вы свободны на ближайший час или около того?

Дебби затрясла головой, отказываясь поверить в то, что это происходит с ней на самом деле:

— Да, но…

— Вы бы нас очень выручили, если бы остались здесь ненадолго. У них не обязательно возникнет желание оценивать вещи на модели, но просто на всякий случай. — Флора посмотрела Дебби в глаза. — Вы бы сделали нам большое одолжение.

— Я даже не знаю…

Дебби растерялась. С одной стороны, она понимала, что многим обязана Флоре, но с другой — ее пугала одна только мысль о том, что придется позировать перед какими-то незнакомыми людьми.

— Их может вполне удовлетворить и показ платьев на напольной вешалке. — Барбара очень старалась приободрить Дебби. — Возможно, вам даже ничего не придется делать.

Дебби сделала глубокий вдох и кивнула, мысленно порадовавшись, что утром интуиция подсказала ей надеть новое белье, которое она купила всего неделю назад.

— Да, конечно, я помогу, постараюсь вас не подвести. Надеюсь, ваша одежда будет неплохо на мне сидеть.

Следующий час, вне всяких сомнений, был самым напряженным в жизни Дебби. Показательный урок для инспектора Британского совета, на котором она объясняла смешанной группе студентов от семидесяти до семидесяти девяти лет разницу между настоящим совершенным временем и настоящим длительным совершенным, был сущим пустяком по сравнению с этим часом.





Группа американских байеров прибыла в составе трех сурового вида леди, и они определенно хотели посмотреть несколько платьев на модели, то есть на Дебби. К счастью, как и предположила Барбара, у нее действительно оказался идеальный сороковой размер, и Дебби, как бы критически она к себе ни относилась, вынуждена была признать, что некоторые образцы действительно очень хорошо на ней выглядели.

В итоге она одиннадцать раз забегала за ширму и сменила там одиннадцать платьев за полчаса, и к концу сессии не только раскраснелась, но и вспотела.

Барбара пошла проводить трех леди к Джакомо, который должен был отвезти их на вокзал на серебристом «мерседесе», а Флора тем временем поделилась с Дебби хорошими новостями:

— Им понравилась коллекция и понравились вы. Дебби, вы были великолепны! Большое вам спасибо, вы действительно очень нас выручили!

— Слава богу! В жизни не была так напугана.

— Но по вашему виду я бы так не сказала.

— Скажите это моему антиперспиранту.

Флора рассмеялась:

— И как вам наши платья? Какое понравилось больше других?

В числе платьев, которые Дебби демонстрировала американкам, было и роскошное вечернее, выставленное в витрине магазина. Но Дебби уже сделала свой выбор: больше других ей понравилось очень простое и немного строгое темно-синее платье с неглубоким треугольным вырезом. Она описала его Флоре, та кивнула и подошла к напольной вешалке.

— Это? — Флора сняла синее платье с плечиков, перекинула его через руку и расправила ладонью. — Не могу с вами не согласиться. Мы продали очень много этих моделей. И оно вам идеально подходит. Вы в нем просто великолепны. — Флора как бы между делом взяла с кресла фирменный пакет и опустила в него платье. — Вот, это вам в знак нашей благодарности. Вы нас выручили, и мы вам очень признательны.

Дебби чуть дара речи не лишилась.

— Флора, это совсем не обязательно. Я была рада помочь, честно.

Дебби отказывалась как могла, но Флору ей было не переубедить.

— Возьмите его, Дебора, прошу вас. Я действительно очень хочу, чтобы оно было вашим. Уверяю, вы его заслужили.

В следующую субботу Дебби уже не в первый раз поехала к Флоре на чай. В этот раз, кроме Байрона и хозяйки, там был кое-кто еще — Барбара из магазина «ФГ».

Отбившись от навязчивых знаков внимания со стороны Байрона, Дебби пожала Барбаре руку.

— Дебора, рада снова вас видеть, — с улыбкой поприветствовала ее Барбара. — И еще раз спасибо за помощь. Флора много мне рассказывала о вас. Как я поняла, вы директор английской школы.

— Временно исполняю обязанности директора, — уточнила Дебби и вкратце рассказала о том, что случилось со Стивеном. — Так что дел много, но, признаюсь, работа мне нравится. — Она посмотрела на Флору. — Не поймите меня неправильно, я люблю преподавать, но, как оказалось, административная работа тоже доставляет мне большое удовольствие. Ну, знаете, это здорово — придумывать новые курсы и рекламные слоганы.

— Дебби — очень хороший преподаватель, — с готовностью поддержала ее Флора.

— Спасибо, Флора, — улыбнулась Дебби и снова повернулась к Барбаре. — А как те американки? Сделали достойный заказ?