Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 70

Дебби подала заявление об увольнении и с разрешения домовладельца смогла быстро избавиться от квартиры, заселив в нее одного своего знакомого. Элис вызвалась временно присматривать за ее оставшимися в Кембридже вещами, включая новенький велосипед.

На следующих выходных Дебби отправилась на поезде в Бристоль и там обрушила новости на головы своих родителей.

Отец, как она и ожидала, отнесся к ним несколько настороженно:

— Так-то вроде все очень даже неплохо, но ты убедись в том, что тебя не проведут с соцзащитой и пенсионными накоплениями.

Отец Дебби всю жизнь не доверял работодателям и теперь, когда до выхода на пенсию оставалось всего несколько лет, не собирался менять свое к ним отношение.

— Пап, я уверена, что все по-честному. — Дебби улыбнулась. — У меня письменный контракт и все прочее. Не волнуйся, там все по пунктам расписано.

— Это хорошо, — кивнул отец, — но ты все равно держи с ними там ухо востро. Иностранцы не всегда, как мы, с уважением относятся к соблюдению законов. — Тут Дебби хотела возразить, но отец сменил тему: — В любом случае теперь мы сможем поехать посмотреть Флоренцию, конечно, после того как ты там устроишься. Из Бристоля самолеты летают по всей Европе, так что долететь до тебя будет даже быстрее, чем добраться отсюда до Кембриджа.

В прошлом году родители Дебби, возвращаясь после выходных в Кембридже, попали в жуткую пробку на М25 и теперь представляли, сколько времени может занять это путешествие.

Мама тоже была обеспокоена, но тревожила ее не зарплата и прочие пункты контракта, а будет ли ее дочь счастлива в личном плане.

— Конечно, если ты этого хочешь, то поезжай. — Она на секунду встретилась с Дебби взглядом. — Но ты уверена, что хочешь переехать в чужую страну?

— Думаю, на данном этапе сложности пойдут мне только на пользу, да и работа, как я поняла, будет интересная. Наконец я получу возможность практиковать мой итальянский, буду преподавать и одновременно займу более ответственную должность.

— А в денежном отношении? Справишься?

То, что отец задаст этот вопрос, было неизбежно — у них в семье всегда было туговато с деньгами.

— Да, думаю, справлюсь. — Дебби кивнула. — В Кембридже при увольнении выдадут несколько тысяч, этих денег хватит на перелет, на задаток за проживание и прочее. И еще останется, чтобы внести очередной платеж по студенческому кредиту.

Они обговаривали все детали новой работы, пока Дебби не убедилась, что родители успокоились и приняли ее решение.

За несколько дней до этого у нее состоялся примерно такой же разговор с Элис и с таким же результатом. Учитывая нестабильное положение в кембриджской школе, просто нельзя было отказываться от более интересной и выше оплачиваемой работы, да еще и в городе ее мечты. И конечно, трудно было устоять перед главным искушением, ведь там Дебби ждал мужчина ее мечты.

Родителям она пока о Пьерлуиджи рассказывать не стала, решила, что еще будет время.

— Я рада, что вы оба одобряете эту идею. Я прямо чувствую, что мне надо принять какой-нибудь вызов, а должность завуча — как раз то, что нужно. Да и смена обстановки тоже пойдет мне на пользу.

Мама подалась вперед и похлопала ее по руке:

— Ты это заслужила, особенно после такого непростого года, точно тебе говорю. Я очень рада. Ты хорошо выглядишь, голос бодрый, и наконец-то снова улыбаешься.





Дебби тоже была рада происходившим с ней переменам. И в одном она была уверена: Пол остался в прошлом.

Прощаясь с друзьями в Кембридже, Дебби поняла, что будет сильно по ним скучать, и по городу тоже. Элис при расставании заливалась слезами и пообещала, что прилетит к ней на несколько дней перед Рождеством. Как бы то ни было, Кембридж Дебби покидала в приподнятом настроении, ведь ее ждала новая интересная работа и скорая встреча с Пьерлуиджи.

В первое воскресение октября Дебби вылетела в Болонью, а оттуда поездом отправилась во Флоренцию и всю дорогу волокла за собой огромный тяжелый чемодан. Осень уже наступила, а зимы, насколько она знала, во Флоренции холодные, так что пришлось прихватить с собой теплые вещи. Хотя температура воздуха в день прибытия была как в Англии в мягкий летний день.

От вокзала Дебби взяла такси и сразу поехала по адресу, который ей дал мистер Беррейдж. По пути скрещивала пальцы, чтобы обстановка оказалась если не уютной, то хотя бы не спартанской.

Дебби уже узнала из Интернета, что многоквартирный дом, в котором, как предполагалось, она будет проживать, расположен за чертой исторического центра города, недалеко от ворот Прато, где они с Элис обедали в первый вечер своей летней поездки во Флоренцию. От дома до школы полчаса пешком, но ходят автобусы, и вообще она всегда может купить себе велосипед. Фасад дома был несколько обшарпанным, но сам район показался Дебби довольно чистым и уютным.

Расплатившись с таксистом, она позвонила в квартиру номер пять.

— Да? — ответил мужской голос. — Кто там?

Дебби даже в первый момент подумала, что это мог быть сам мистер Беррейдж, но потом уловила шотландский акцент и поняла, что ошибается.

— Это Дебби Уотерсон. Я поступаю на работу в ФИА. Мистер Беррейдж сказал мне приехать по этому адресу.

— О да, хорошо, я вас впущу.

Голос у мужчины был доброжелательный, и Дебби сразу расслабилась. Услышав тихое жужжание, она толкнула дверь и вошла в вестибюль, который был почти наполовину заставлен велосипедами и скутерами. Сбоку от парадного входа она увидела широкую лестницу.

Пятая квартира находилась на втором этаже, и Дебби начала ступенька за ступенькой затаскивать свой чемодан наверх. Не добравшись до первой площадки, услышала, как кто-то сбегает вниз. Подмога прибыла в лице высокого широкоплечего парня.

— Дебби? — Парень широко улыбнулся. — Я Рори. Добро пожаловать во Флоренцию. Я это донесу.

Дебби хотела запротестовать, но здоровяк легко подхватил чемодан мускулистой рукой и повел ее за собой.

Когда они поднялись на второй этаж, он показал на приоткрытую дверь:

— Проходите, там открыто.

Дебби вошла в квартиру и на секунду замерла, почувствовав чудесный запах. Кто-то здесь пек пирог. Дебби вдруг поняла, что жутко проголодалась.

— Ваша комната слева в конце коридора, — сказал у нее за спиной Рори.

Дебби прошла по короткому коридору и, приготовившись к худшему, открыла указанную дверь.