Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 21



– Посланник нашел артефакт! – воскликнул жрец Храма Луны и с ликующим видом схватил находку и потащил в руины святилища, в подземельях которого был замурован за слишком ретивое служение культу Лунного Триона.

Толпа живых мертвецов поковыляла за ним следом. Процессию замыкал лорд Бейделл вместе со своей свитой.

***

Жрец Храма Луны установил откопанный крестьянином артефакт на каменный постамент, окропленный кровью. Теперь обряд воскрешения королевы Морханы точно сработает, ведь Посланник нашел последний магический элемент, необходимый для пробуждения владычицы Морхейма.

Мертвый последователь культа Луны наполнил диковинную вазу жертвенными дарами, которые все это время сажал и выкапывал крестьянин, и, снова дико выпучив глаза, хрипло произнес древнюю формулу призыва:

– Divmara Morhana! Atara Tyatta den mora les Morheim! Van so

Пламя свечей дрогнуло, словно от порыва ветра, но больше ничего не произошло.

Жрец задумчиво почесал затылок, в который лорд Бейделл уже хотел выстрелить из лука, как вдруг в толпе мертвых благородных господ появился Посланник, который молча поднял с алтаря находку, чтобы отнести к себе в лачугу, но артефакт вдруг ожил.

– Сдохните безжалостно, – неразборчиво произнес он металлическим женским голосом.

Жрец храма Луны поднял руки и воскликнул:

– Это был голос королевы Морханы! Я узнал его! Она подсказывает нам, что надо сделать, чтобы пробудить ее!

Толпа мертвых благородных господ не знала, как выполнить приказ своей владычицы, ведь все они были давным–давно мертвы.

После длительного молчания гробовую тишину подземелья нарушил лорд Бейделл:

– Королева Морхана считает, что мы недостаточно мертвы. И что наши смерти были недостаточно жестокими, поэтому она не воскресает. Мы должны умереть снова. И очень жестоко.

Свита лорда Бейделла устремила на своего господина мертвенный немигающий взгляд, ожидая его приказа.

– Но что же нам делать? Нам снова нужен знак! – воскликнул жрец Храма Луны и схватил картофель, насыпанный горкой в белую диковинную ритуальную вазу королевы Морханы, и зря.

Посланник аккуратно поставил на пол артефакт и стукнул жреца по голове другим магическим предметом, который нашел неподалеку от вазы – коротким белым жезлом, заканчивающимся круглой щеткой.

Лорд Бейделл долго не сводил с замершего на полу трупа жреца немигающий белесый взгляд, пока не убедился, что тот больше никогда не воскреснет.

– Это был знак. Посланник только что показал, что мы должны сделать – мы убьем друг друга, чтобы принести самих себя в жертву, – произнес верноподданный королевы Морханы и натянул охотничий лук.

Через мгновение в подземелье Храма Луны не осталось ни одного воскресшего живого мертвеца, кроме лорда Бейделла, который мужественно отрезал самому себе голову охотничьим кинжалом. Он упал на кучу пронизанных стрелами тел у своих ног, вперив мертвенный немигающий взгляд в магический артефакт владычицы Морханы.

***

– Твою ж Морху! – выругался Охнэр, – Что это было?!



Видение, окутавшее сварта в нефритовом зале Тайного совета замка Сидерхолл, так же внезапно растаяло, как и появилось.

– События недавнего прошлого, которые я восстановил с помощь этого предмета, – король Сидвиллиат указал жестом на белый каменный артефакт, найденный в гробнице Королевы Проклятых в Морхейме.

– А это еще что? – сварт перевел взгляд с непроницаемого лица владыки Сидхейма на кособокую и нелепую вазу, которую мог сваять только какой–то окончательно выживший из ума благородный дворянин.

– Унитаз! – не выдержала принцесса Фаталия, которую тоже пригласили на заседание Тайного совета, чтобы послушать историю гибели печально известной принцессы Сидхейма Морханы, а также возникновение проклятых земель Морхейма. – А в руках этой деревенщины был самый настоящий ершик!

Все присутствующие на Тайном совете посмотрели на принцессу с жалостью. Увы, племянница короля была не в себе, поэтому часто говорила непонятные вещи и выкрикивала лишенные смысла слова.

Только Охнэр смотрел на Фаталию так, будто это не она спятила, а он.

– Допустим, – вдруг мягко согласился Флюэр, верховный советник Его Величества, которому было поручено разобраться в причинах загадочных самоубийств живых мертвецов в Морхейме, – для чего, по вашему мнению, предназначен этот предмет?

Принцесса смущенно разлохматила шапочку каштановых волос и широко улыбнулась.

– Люди туда какают и писают. Фантастика! Как он вообще попал сюда? Это предмет из моего мира – навороченный японский унитаз с электроникой. Он сказал: «Смойте, пожалуйста». Невероятно! Я просто в шоке!

– Простите, но мы снова ничего не поняли из ваших объяснений, – нарушил вязкую тишину нефритового зала верховный советник, – можете ли вы объяснить все более понятно?

– Срут туда! Черт! Как вам еще объяснить? – вскочила на ноги Фаталия, чуть не опрокинув стул, – туда помещают остатки съеденной пищи, которая не усвоилась на пиру, – попыталась объяснить принцесса и облегченно выдохнула, увидев кивок Флюэра.

– Ваше Величество, я догадался, о чем толкует Ваша племянница, – обратился к невозмутимому королю верховный советник, – много тысяч лет назад, когда обитатели семи миров питались плодами Богини Земли, у наших предков была необходимость освобождать тела от избытка пищи. После перехода на магическую еду, надобность в таком непотребстве окончательно исчезла.

Королева Даналия заботливо поправила волосы принцессы и добавила:

– Только низшие дворяне Восточного Сидхейма и сидши из Долины Несир употребляют плоды Богини Жизни. Благородным дворянам Западного Сидхейма это строго запрещено. Если у тебя возникнет подобное желание, то немедленно приходи ко мне – я избавлю от него с помощью амулета. Запомни, дорогая племянница, леди не какают! Это неприлично. Если я застану тебя за подобным занятием, то немедленно отправлю на перевоспитание в Храм Войны. Ты все поняла?

Фаталия потрясенно кивнула.

– И как у нас в гостях? Весело живется? – тоскливо спросил Охнэра такой же грустный, как и он сам, мужчина в черном бархатном кафтане.

Неугомонный и неестественно веселый сосед по пиру, так и не найдя в сварте приятного собеседника, пересел за соседний стол, освободив место для нового знакомого.

– Меня зовут Вайтлес Мороу, – меланхолично представился сид и чокнулся с полным стаканом вина, к которому сварт так и не притронулся, ведь ничего не ел и не пил, кроме жизненной силы, которую, увы, на пиру не наливали.

– Я знаю, как вас зовут и кто вы, можете не представляться, – продолжил неспешную беседу Вайтлес Мороу, лениво потягивая вино, – вы очень приятный собеседник, господин Охотник. Такой же задумчивый и молчаливый, как мои клиенты. Ох! Как же я по ним скучаю. После обретения магического бессмертия дворяне совсем от рук отбились. Никто из них больше не стареет и, следовательно, не умирает. Мое семейное дело пришло в упадок, господин Охотник, поэтому пиры меня больше не интересуют. Обычно после пары–тройки обильных возлияний и семи перемен блюд кто–нибудь погибал от несварения желудка или застрявшей в горле кости, а теперь посмотрите на эти яства? Они все сделаны из волшебства. Ешь воздух, а чувствуешь себя сытым, словно уплел кабана.

Охнэр с интересом посмотрел на нового знакомого.

Никогда он не видел он настолько грустного и сморщенного сида. Казалось, что ему лет сто, по крайней мере, сидши в этом возрасте так и выглядят – беловолосыми старцами, сплошь покрытыми сетью морщин и выгоревшими, словно картина на солнце.