Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 75



за их поведением и не допускать опасных проступков.

Монсеньор задумался. Застучал пальцами по столу, разглядывая парня перед собой. Тот был настроен биться за семью до

конца и это старику импонировало.

— Мне нужно рассказать о твоём желании остальным членам ордена. Но прежде удостовериться в твоей преданности. Выполни задание, и тогда я решу, достоин ли ты стать нашим

братом. На миг с плеч Моргана свалился тяжкий груз. Он почувствовал, как даже дышать стало легче.

— Любое задание, — коротко кивнул, глядя на собеседника.

— Полагаю, ты слышал, что последнее время в городе не-спокойно. Люди боятся по вечерам выходить из домов. Говорят, нечто бродит во тьме и нападает на несчастных путников. Я хочу, чтобы ты решил эту проблему. Найди тварь, убей, принеси мне

245

доказательства её смерти, и тогда я замолвлю за тебя словечко в

братстве.

Морган не мог отказаться. Монсеньор улыбнулся и, кряхтя, поднялся на ноги.

— Я буду с нетерпением ждать тебя, мой милый друг.

Помни, я верю в тебя!

Покидая мрачное подземелье, Морган чувствовал себя

опустошенным. Фанатичное стремление братства избавиться от

тварей, походило на безумие Харальда. И в то же время… Не

приди он к ним, как долго ещё Виннфледы ходили бы по земле?

Парень подумал о близнецах, Эйрике и поежился. Они точно не

будут рады, если узнают, куда брат влез, но зато будут живыми. И

это осознание усмиряло даже неприязнь к убийствам.

3.

Морган знал, некоторые существа невинны. Выбор кем родиться был сделан за них, и безумно их истреблять — нельзя. Но

глядя на ухмыляющуюся тварь у стены, Виннфлед испытывал

лишь отвращение. Такие же эмоции у него возникали при виде

акулообразных тварей из Ада, готовых вонзить острые клыки в

плоть сестры. Им помешали. У Астрид были любящие братья, а у

несчастной девушки, лежащей на земле, хранителя не было.

— Желаешь присоединиться? — существо в обличии мужчины, рассмеялось. Мерзко и хрюкающе.

Моргана передёрнуло. Он крепче сжал кинжал и шагнул к

твари. Нечисть слегка наклонила голову набок.

— Или всё то, что о вас, полукровках, говорят — правда? Вы

отвратительные предатели крови. Скатилась ваша мамаша. Чи-стокровная, а родила помесь, — тварь сплюнула. Вытерла губы, размазывая алые разводы по щекам. — Пришел убить меня? Не

противно предавать часть себя? На одну половину мы почти братья! Моргана от этого сравнения чуть не стошнило.

— Я — человек, ты — монстр, который лишает жизни невинных.

246

— Я лишь пытаюсь выжить, полукровка. Еда смертных не

удовлетворяет моих потребностей. Разве я виноват, что должен

питаться?

На миг Морган замешкался. Существо лишь хотело дышать. Но затем Виннфлед кинул взгляд на растерзанный труп, вспомнил, с какой жадностью и наслаждением монстр вгрызался

в тонкую шею, и закачал головой.

— Если бы ты хотел лишь есть, нашел способ как не причинить боли несчастной. Вместо этого посмотри, что ты сделал с

жертвой!

Тварь опустила глаза на тело и хохотнула.

— Мне понравилось, как она кричала.

Этого Моргану было достаточно. Кинжал в руке сверкнул в

лунном свете и пронзил существо. Тварь потерянно охнула.

— Однажды ты пожалеешь, что выбрал не ту сторону.



Морган опустил монстра на землю, срезал прядь жёстких

черных волос с загривка и спешно спрятал оружие. Огляделся по

сторонам и растворился в воздухе.

Только что старший Виннфлед нашел свое предназначе-ние.

— Я знал, что ты справишься, мой друг. Прекрасная работа,

— монсеньор спрятал прядь волос в стол и перевел взгляд на Моргана. — Что ты чувствовал, когда убивал эту тварь?

— Вы были правы, говоря, что им не место на земле. Существо убивал ради удовольствия, — глаза Виннфледа пылали яростью. Старец усмехнулся.

— И это главное отличие нас от нечисти. Мы — защитники, они — убийцы. Помни об этом всегда, мой милый друг.

— Так вы согласны заключить со мной сделку?

247

— Ты вступаешь в братство, а мы не трогаем твою семью?

— монсеньор медленно ещё раз озвучил условие договора. — Не

все братья хотят видеть полудемона в наших рядах. Но я замолвил

за тебя словечко. К сожалению, ты не сможешь посещать общие

собрания ордена, но все важные сведения я буду передавать

лично. — Это значит да? — Морган напряжено дышал. Альбани

кивнул. — Мы обещаем придерживаться нашей части уговора, а ты

беспрекословно выполняешь все приказы. Но помни, как только

кто-то из твоих родственников станет угрозой, мы забудем о до-говоре и уничтожим врага. Так что внимательно следи за ними.

Морган поспешил заверить старого охотника, что глаз с

родных не спустит.

— И ещё. Я знаю, ты наполовину инкуб, но в ордене строгие

правила. Братья не вступают в брак, не заводят детей, не проводят

время с женщинами. Всё свое время мы должны посвящать защите человечества от тварей. Готов ли ты на подобные жертвы?

Морган без промедления кивнул. Ради безопасности семьи

он был готов отказаться от подобных увеселений.

— Тогда рад приветствовать тебя, брат Морган, в наших

бесчисленных рядах защитников земли. И у меня для тебя есть но-вое задание.

248

ГЛАВА 29. ТАЙНА АСТРИД

Морган ощутил беду шестым чувством. Грудь сковало

стальным панцирем, кровь застучала в висках нарастающей паникой. Осознание пришло четко и ясно: сестра в опасности.

Он бросил все дела, оставил охоту и кинулся к дому

Астрид. Окна особняка встретили парня зловещими черными

глазницами. От увиденного перехватило дыхание. В её доме всегда звучала музыка, однако сейчас от звенящей тишины заклады-вало уши.

Морган не стал стучать: ворвался в пустоту сестринского

поместья и кинулся наверх, перескакивая по несколько ступеней.

Тьма поглотила высокую фигуру брюнета. Он не обращал на нее

внимание, позабыв о детском страхе. Единственное, что волно-вало: лишь бы с близняшкой всё было в порядке.

Дверь в спальню Астрид была распахнута. Морган остановился на пороге, с замиранием сердца вглядываясь в помещение.

Лунный свет от окна слабо освещал комнату и то, что открылось

взгляду, вызвало в душе ужас. В покоях Виннфлед царил бардак: опрокинутые подсвечники, раскиданные по полу платья, стяну-тое с постели покрывало, сорванный балдахин. Сердце близнеца

сжалось от удушающего страха.

Разглядывая «поле боя», Мо не сразу заметил Астрид, а

увидев, невольно охнул. Сестра походила на призрака: в лунном