Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 75

Сверр в ответ неопределенно пожал плечами и приложил

палец к губам, призывая сохранять тишину. Тереса покраснела и

умолкла. Остаток пути прошел в безмолвии.

У дома девушка обернулась на спутника. Окинула его сму-щенным взглядом и посторонилась, позволяя войти внутрь. Затем

быстро осмотрелась, надеясь, что никто не видел её с посторон-ним мужчиной, и захлопнула торопливо двери.

Сверр поставил корзину с покупками на стол и сложил

руки на груди, дожидаясь продолжения.

— Франц уехал с братом на охоту до завтра, — негромко сообщила Тереса, смущённо покусывая нижнюю губку. Они оба по-нимали, что произойдет дальше. И это осознание вгоняло

белокурую в краску.

— Подойди ко мне, Тереса, — Сверр требовательным тоном позвал девицу к себе. Та сглотнула и робко шагнул к парню.

Близнец Моргана медленно заскользил взглядом по пухлым губ-кам, тонкой шее, острым ключицам девушки. Затем бесцеремонно протянул руку и одним движением одернул верх платья

вниз, оголяя грудь. Тереса испуганно охнула и щеки её заалели.

Сверр не обратил на это внимание, продолжая изучать тело девицы пристальным взглядом.

— Сверр, пожалуйста… — голосок Тересы в звенящей тишине прозвучал с надрывом. Она не подняла даже глаз на блондина, робея перед ним. От вчерашней нахалки не осталось и

следа. И Сверру нравилось это — полная власть над несчастной

жертвой.

231

— Ты будешь говорить, когда я тебе разрешу, — отозвался

инкуб, кладя руку на грудь девушки и несильно сжимая её в ладони. Тереса покорно закивала. — Значит, ты запомнила моё имя?

Она вновь кивнула. Сверр самодовольно ухмыльнулся.

Приблизился вплотную и чуть наклонил голову набок. Второй рукой провел по щеке, затем медленно по контуру обвел губы. Указательный палец замер на них. Сверр выразительно приподнял

брови. Тереса распахнула рот и обхватила его губами. Инкуб внимательно наблюдал за её действиями. Пальцы второй руки сжали

сосок, и девушка тихо простонала. Сверр улыбнулся.

— Морган идиот. Отказаться от такого… Ты показывала

ему эту красоту?

Тереса покраснела ещё больше. Покачала головой.

— Он не дал мне даже договорить, — в голосе зазвучали

жалобные нотки. Сверр вздохнул.

— Идиот. Но зато теперь ты всё можешь показать мне. Я

точно оценю. Продемонстрируй, как ты собиралась соблазнить

моего занудного братца, дорогуша.

Тереса сглотнула и приподнялась на цыпочки, осторожно

прижимаясь к пухлым губам блондинистой копии Мо. Медленно

и неуверенно коснулась их языком.

Поцелуй получился скомканным, робким, поверхностным.

Сверр испытал ярость, рассчитывая на большее.

— Таким ты не соблазнишь даже меня! Я уже молчу о Моргане. — Я просто…

Сверр мотнул головой, вынуждая девицу умолкнуть.

— Меньше слов, больше дела, Тереса, — тоном, не терпя-щим возражений, произнес блондин и уложил руки ей на плечи.

Надавил, вынуждая опуститься на колени, — заставь меня приходить к тебе ещё, — приказал инкуб. И Тереса закивала, покорно

потянувшись к штанам парня. Сверр усмехнулся и откинул голову

слегка назад, прикрывая глаза и позволяя себе насладиться моментом. Морган точно идиот!

— Неплохо, — спустя время оценил её старания демон. Тереса смущённо улыбнулась, вытирая тыльной стороной ладони

рот и поднимаясь на ноги.





232

— Я могу ещё…

— Я не сомневаюсь, — отозвался инкуб, — И с удовольствием продолжу, — парень подтолкнул девицу к столу, заставляя

лечь на него грудью. Неспешно задрал юбки платья верх и сделал

шаг назад, оценивая открывшуюся картину.

— Сколько у тебя было мужчин до меня, Тереса?

Сверр не видел лица девицы, но по тому, как она неловко

переступила с ноги на ногу, догадался, что хвастаться блондинке

особо нечем. Это даже вызвало смешок у инкуба.

— О, тогда буду считать себя твоим учителем. Вряд ли герр

Франц настолько хорош, — самомнения демону было не занимать. Он уложил руки на бедра девицы и без дальнейших объяснений вошёл в неё, срывая с губ Тересы тихий стон. Та вцепилась

пальцами в столешницу и подалась назад, позволяя любовнику

полностью контролировать процесс.

Сверр на протяжении всего акта не мог перестать ухмыляться. Он наслаждался действием, но ещё больше ловил удовольствие от осознания своей изощрённой мести. Инкуба нельзя

сравнить ни с одним смертным. После времени с ним никто не

сможет удовлетворить запросам жертвы демона. И в этом была

вся прелесть. Лживая сука оскорбила его близнеца и думала, что

это сойдёт ей с рук. Нет. Теперь ей предстояло всю жизнь страдать, справляясь с собственными желаниями. Сверр представил, как девчонка, пытаясь удовлетворить себя, в итоге кончает в

мертвой хватке ревнивого супруга. Эти мысли помогли парню фи-нишировать особенно ярко. Месть… Сладкая месть с привкусом

смерти. Отпихнув в сторону любовницу, Сверр облокотился о край

стола и тяжело дышал, восстанавливаясь.

— Сверр, это было… — девица осторожно коснулась плеча

парня. Демон кивнул, взглянув на Тересу с самодовольной ухмылкой. Она была хороша в своей разгоряченной податливости. Что

плохого, если он воспользуется её телом ещё пару раз?

— Умоляй, если хочешь, чтобы я дал тебе насладиться этим

ещё, — негромко рыкнул блондин и не смог отказаться, когда девушка охотно исполнила просьбу.

233

3.

Эйрик знал, что Сверр не отстанет от Тересы. Слишком хорошо был осведомлен о пристрастиях брата и его тяге к разруше-нию. Поэтому не удивился, когда на следующий день Сверр заутра

покинул дом и отправился «по делам».

Проследив за братцем, Эйрик увидел, как тот наблюдает за

отбытием герра Франца и самодовольно ухмыляется, потирая

руки. Намерения блондина были ясны как день. Желая близнецу

Моргана помешать претворить в жизнь свой план, Эйрик пошёл

за ним до самого рынка, куда тот прибыл ближе к полудню. И в

очередной раз не ошибся. Тереса появилась в поле зрения словно

по расписанию. Эйрик видел, как Сверр довольно ухмыляется, направляясь к девушке. В голове мгновенно всплыли слова Мо:

«это все из-за чар. Обещай, Эйрик, что ты не станешь наказывать

её». Жаль только Морган не предполагал, что просить нужно не

его, а Сверра.

Блондинистой близнец уже нагонял жертву. Эйрик торопливо кинулся ему наперерез, когда на пути младшего инкуба возник незнакомец.

— Герр Виннфлед! Кого не ожидал здесь увидеть, так это