Страница 54 из 75
стоял посреди крошечной поляны, утопающей в зелени и скрытой
от глаз старым раскидистым деревом. Маленький Морган любил
проводить в этом месте всё свободное время. Но однажды мать
проследила за ним, раскрыла убежище и наказала мальчишку с
особой жестокостью. Парень так и не понял, что разозлило Эдну в
его желании уединиться.
Взрослый Морган открыл глаза и нахмурился. Неприятные
воспоминания рушили идею «отыскать свое место».
Стук в дверь заставил вздрогнуть. Образ матери ещё стоял
перед глазами, так что на миг Мо ощутил дискомфорт, когда в
проходе спальни возникла светловолосая макушка девушки. Но
это была Астрид, не Эдна. Морган облегчённо выдохнул.
— Морри, что с тобой? — сестра выглядела обеспокоенной.
Она приблизилась к постели близнеца и опустилась рядом.
Мо натянуто улыбнулся.
— Тебе не о чем переживать, милая. Просто ностальгия.
— Зачем ты постоянно думаешь о прошлом? У нас было
ужасное детство и кошмарная молодость. Я молчу про века в Аду.
Зачем стараешься это сохранить в памяти? Думаешь, не вижу, как
ты страдаешь? Или забыл, что я ощущаю твои переживания? Мне
больно смотреть на твои муки, милый Морри, — Астрид коснулась
руки брата и нежно улыбнулась. — Нам ничего хорошего не принесло родство с Харальдом. Так зачем держать в голове эти воспоминания? Лучше быть Виннфледами, думать о Западном
Суффолке, аристократичных строгих родителях и прекратить терзать себя чувством вины за брошенного в аду старшего брата.
— Виннфледы любят балы, лошадей, хотят заниматься ви-ноделием и завести семью, — Морган с улыбкой озвучил тайные
желания близняшки. Астрид смущённо потупилась.
— К сожалению, последнее неосуществимо. Эдна говорила, что такие, как мы лишены дара продолжать род.
— Советуешь мне не вспоминать о прошлом, а сама не можешь отпустить мысль, сказанную полоумной дьяволицей, —
Морган укоризненно посмотрел на сестру. — Откуда ей знать, на
220
что мы способны? Мы выбрались из Ада! Неужели не справимся с
остальными препятствиями?
— Но если нас никто не полюбит?
Страхи девушки совпадали с мыслями близнеца. Но Морган не позволил себе проявить слабость. Он придвинулся к сестре
и обнял за плечи.
— Мир огромен, милая. Может не сейчас и не здесь, но обязательно найдется тот, кто полюбит всем сердцем. Нас, а не наши
силы. Я буду в это верить. И тебе советую думать так же! — Мо
коснулся губами макушки девушки. — Ты сама сказала — у нас новая жизнь, сплошь из белых полос.
Астрид искренне заулыбалась, позволяя себе поверить
словам брата.
— Знаешь, а я ведь тоже кое за чем скучаю из прошлого. За
океаном, расстилающимся под ногами, когда стоишь на скале. И
при этом ветер играет в волосах… — Астрид мечтательно прикрыла глаза, а Морган подумал, что нашел свое место силы.
5.
— Я не ожидала тебя здесь увидеть, — голос Тересы раздался позади. Морган вздрогнул, иллюзии рассыпались как
осколки зеркала. Виннфлед обернулся к подошедшей девушке и
виновато улыбнулся.
— Прости, не хотел пугать. Но место запало в душу, и я решил ещё разок на него взглянуть. А беспокоить тебя не стал, — негромко обронил Мо в своё оправдание и при этом продолжил
улыбаться виновато-очаровательно, отчего у девушки засосало
под ложечкой. Она быстро моргнула, прогоняя наваждение.
— Всё в порядке, не переживай. Могу присесть рядом?
После короткого кивка Виннфледа Тереса опустилась на
траву. — Как прошла охота?
— Мне было приятно вновь ощутить вкус азарта на языке.
Погоня, выслеживание… Тебе такое неинтересно, наверное, — Мо
221
замялся, неловкая улыбка скользнула на его лице. Тереса подметила, что брюнет не задержался на ней взглядом дольше пары секунд. Это злило.
— Морган, расскажи о себе.
Виннфлед удивлённо покосился на собеседницу.
— Я многое уже поведал.
— То, что твоя семья прибыла из Англии и вас четверо детей — не считается «много». Даже в справочных книгах даётся
больше. Морган тихо хмыкнул, про себя удивляясь лёгкой иронии, прозвучавшей в речи крестьянки. Вначале она показалась ему
молчаливой и чуточку глупой. Теперь парня радовало, что первое
впечатление обманчиво, и девушка не так проста. Но он припомнил Франца и решил, что умный мужчина не мог выбрать себе в
спутницу жизни девушку несообразительную. Мысли о новых
друзья и их чувствах заставили Виннфледа тепло улыбнуться.
Тереса подметила перемену во взгляде гостя и поинтересовалась, какие мысли нынче посетили его голову.
— Я восхитился вашей семьёй и искренними чувствами, которые испытываете друг к другу. Это вызывает уважение.
Тереса опустила глаза в пол, смутившись похвалы. На фоне
странных мыслей, круживших в голове, слова Виннфледа звучали
как укор. Но Мо не заметил перемены и продолжил хвалить их любовь. — Морган, создается ощущение, что ты не веришь в подобные эмоции. Восхищаешься так, будто прежде не встречал любящие пары, — резонно заметила Тереса спустя минуту, изловчаясь
переключить фокус внимания с себя на гостя. — Твои родители не
отличались крепостью союза?
Брюнет припомнил Эдну, Харальда и покачал головой. Девушка сочувственно вздохнула.
— Точно. Я слышала, в богатых семьях всё решают родственники. Это ужасно! Но я уверена, вдали от семьи ты сможешь
найти настоящую любовь.
Морган снисходительно улыбнулся. Тереса не догадывалась, что за существо перед ней и какие чувства он вызывает у
222
окружающих. Мо мог сколько угодно лгать сестре, уверяя в пре-красном будущем, но сам ощущал лишь разочарование, каждый
раз сталкиваясь с людскими реакциями.
— Ты сомневаешься, что испытаешь настоящие чувства?
Или что тебя можно искренне полюбить? — удивилась Тереса, внимательно разглядывая лицо знакомого. — Если так, то я назову
тебя самым сумасшедшим человеком, которого когда-либо встре-чала! Ты красивый, образованный, у тебя есть статус и деньги, но
даже не это главное! Ты печален настолько, что одной загадочно-стью влюбишь в себя. А ещё романтичен. У тебя тонкая душа, как
пишут в книгах, и при этом ты честен, благороден, умён, порядо-чен. Из высшего класса, но не брезгуешь общаться с нами, делить
кров и пищу. Ценишь дружбу, можешь поддержать беседу. Ты…
уютный, — Тереса умолкла, размышляя над словами, сказанными