Страница 32 из 75
демоница вспоминала предсказание вельвы, днём и ночью пытаясь придумать, как избавиться от старшего сына. — Сам твердишь
про осторожность, но используешь магию. Лучше найди мне под-ходящую жертву, тогда я смогу вас защитить.
131
— От кого? — дверь комнаты со стуком распахнулась. Эдна
вздрогнула и перевела взгляд на возникшего Эйрика. Скривилась.
Ещё один… — Что ты сделала, Эдна? На самом деле сделала Харальду, что папаша так взбесился? — юноша пребывал в бешенстве. Он обошел Финна, даже не взглянув в его сторону, и
приблизился к мамаше.
Финн быстро моргнул, заставляя радужку вернуть привыч-ный цвет, и повернулся к вошедшему.
— Эйрик, не лезь!
Мальчишка его проигнорировал.
— Почему из-за твоей натуры шлюхи, Астрид сегодня чуть
не погибла?!
Эдна резко замахнулась и хлестко ударила зарвавшегося
мальца по лицу.
— Не смей таким тоном говорить с матерью!
Эйрик зловеще усмехнулся, даже не вздрогнув от удара.
— Сука!
Ещё одна пощёчина. Женщина схватила сына за рубашку, намереваясь проучить за длинный язык. Финн поймал её руку.
— Эдна, хватит!
Женщина медленно и с отвращением скривилась.
— Ублюдки! Родила на свою голову! Лучше бы вы все
сдохли, — она выдернула руку из хватки Финнварда, с ненавистью
взглянула на Эйрика, явно желая сказать что-то ещё, но сдержа-лась. Резко развернулась и поспешила к выходу.
— Я бы и сам справился, — не обернувшись матери вослед, младший юноша взглянул на брата. Губы сложились в презритель-ную ухмылку. — Твоя помощь мне не нужна.
— Эйрик, подожди…
Эйрик передёрнул плечами.
— В списке моих желаний «слушать тебя» отсутствует. За-нимайся своими бессмысленными делами и не лезь к нам, Финнвард, — мальчишка покинул комнату, оставляя брата от злости и
обиды сжимать и разжимать кулаки. Воссоединения с семейством
даже не намечалось.
132
4.
Вечные бега… Полузаброшенные дома с клочьями пыли и
паутиной по углам, редкие обеды, постоянная осторожность и сон
вполуха. Дети Харальда устали и отчаялись. Они уже не помнили, когда спокойно сидели на берегу озера или мирно грелись на за-литых солнцем полянах.
— Как это всё уже достало, — в очередной раз в сердцах
бросил Сверр, усаживаясь на лавку у окна. Кинул настороженный
взгляд на улицу, пальцами коснулся ветхой рамы, вздохнул, — Когда всё закончится?
Они жили в этом мрачном доме несколько дней. Подобная
оседлость начинала напрягать.
Парню никто не ответил. Он обернулся к семейству. Все
молчали. Мамаши и Финна не было с вечера. Это пугало, вызывало вопросы и, одновременно, вселяло надежду. Отсутствие
Эдны умиротворяло. Даже дышать было легче, когда бешеное
лицо матери не мелькало в опасной близости.
— Ладно, тогда другой вопрос. Если мать и Финнвард не
объявятся в ближайшие часы, что будем делать? — Сверр был уверен, что этим задавались все, — Оставаться здесь небезопасно.
Огонь в окне мог заинтересовать случайных путников, а сидеть в
полной темноте я не желаю. Пора принимать решение, — белокурый уставился на Моргана, ожидая от старшего брата ответа.
Мо молчал. Хмурил брови и взглядом изучал свои руки.
Вывод напрашивался сам собой, только принять его было непросто. В первые часы все согласились с правилом — держаться вместе. Но с каждым годом уверенность в решении таяла на глазах.
Огромным семейством было проще привлечь внимание, но
напрягали всех ссоры. Сверр постоянно ругался с Эйриком, а Морган и Астрид всегда занимали сторону близнеца. Это бесило младшего брата. Он переключался на стычки с Финном, но венцом
склок были попытки матери унизить собственных детей. И так почти ежедневно.
— Мы должны разделиться.
Три пары глаз уставились на Эйрика. Тот сосредоточенно
смотрел за спины присутствующих. Сверр усмехнулся.
133
— И почему я не удивлён, что это предложил ты?
— Сверр, не сейчас, — Мо покачал головой, не желая становиться свидетелем очередной ссоры. — Я тоже хотел это предложить. Эйрик меня опередил.
Астрид вздрогнула, уставившись на близнеца.
— Неправда! Ты так не считаешь, Морри! — голос её задрожал. Сверр кривовато усмехнулся.
— Боишься, сестрица, что погибнешь без нас?
Девушка раздражённо фыркнула.
— Я лучше тебя обращаюсь мечом, Сверр. А ещё умею готовить. Это скорее ты погибнешь без меня.
Блондин нахмурился, изучая сестру тяжёлым взглядом. Он
не собирался расставаться с близнецами. Только с Эйриком, матерью и Финном. Эта часть семейства была балластом.
— Прекратите оба, — резко пресек спор Морган. — Надоело. Грызетесь из-за…
— Пустяка? Ты так хотел сказать? — Сверр недобро уставился на брата. — Только этот пустяк — наши жизни. Кто вообще
решил, что держаться вместе — отличная идея? Финнвард? И где
он? Первым поджал хвост и сбежал, спасая шкуру.
Сверр поднялся на ноги и зашагал из угла в угол. Эйрик с
затаенным интересом наблюдал, что дальше выкинет близнец.
— Харальд следует за нами по пятам. Но если разделимся, ему придется поступить так же. Это ослабит его войско.
— Мы тоже станем слабее в одиночку, — попытался оставаться голосом разума Морган. Но в глубине души слова брата
нашли отклик.
Сверр замер.
— Мы молодые и сильные. А за последние годы приловчи-лись выживать. Я уверен, Харальду не справиться с нами.
Сверр был так убедителен. Морган почти подался его уго-ворам, но…
— Ты забываешь, что мы молоды и неопытны, а за плечами
Харальда сотни походов в чужие земли. Он выслеживал и убивал, когда мы ещё не родились.
— Морган, ты навеваешь тоску, — откликнулся Эйрик.
Мо одарил его угрюмым взглядом.
134
— Я беспокоюсь о нашей безопасности. Вместе мы способны придумать несколько вариантов, обсудить их и найти решение. Одна голова хорошо, но шесть — больше шансов на
выживание.
— И всё же…
— Сверр, — Морган прикрыл на миг глаза. — Нам нужно выжить, это главное. Я тоже не питаю любви к Эдне и Финну, но мы
— семья.
— Уверен? — Эйрик приподнял бровь. — Может их отсутствие — знак?
— Подождем час. Если не придут, уходим, — Морган принял решение. Обвёл взглядом братьев и сестру. Кивнул собственным мыслям и поднялся с лавки. — Я осмотрю периметр. Будьте
готовы выдвигаться.
— Ты хотел от меня избавиться, ублюдок! — Эдна шипела, зажимая рану на шее. Впервые за последние десятилетия она была
так близка к гибели. Это пугало.