Страница 30 из 75
Морган отозвался не сразу, но зато в поддержку старшего
брата.
123
— Эйрик, успокойся. Мы не знаем, что из слов Финна
правда. Но ты хочешь это проверить сейчас? Когда отец пребы-вает в особенно дурном расположении духа? Лучше вернуться
позже, когда все успокоятся. На свежую голову принимать реше-ния логичнее.
Младший брат тяжело вздохнул. В словах Моргана была то-лика разумных доводов.
— Хель с тобой. Но я не позволю этому мамскому выродку
командовать.
— Будем решать проблемы по мере их поступления, — отозвался Морган. Он и не надеялся, что Эйрик так быстро согла-сится. Это было приятной неожиданностью. — Собираем вещи и
выходим на улицу. У нас пять минут, — после чего парень поспешил за близнецами.
— Сверр, мне страшно, — Астрид дрожала, сидя на кровати
и прижимаясь к брату. С ухода Мо прошла вечность. Девушка хмурилась и прислушивалась к шуму, доносившемуся из-за стены. –
Почему Морри так долго?
Сверр напряжено вглядывался в темноту и одновременно
гладил сестру по волосам.
— Он вернётся с минуты на минуту и всё расскажет. Не переживай, Астри.
Неожиданно все стихло. Девушка затаила дыхание, нахмурилась и прислушалась. Неужели всё? Но покой продлился не
больше минуты.
«Он ещё пожалеет, что решил выступить против меня!» —
крик матери утонул в грохоте.
Близнецы вздрогнули.
— О ком это она?
124
— Финн сказал, что отец объявил на всех нас охоту. Сове-тует собрать самое необходимое и выходить на улицу. Придется
бежать, — голос Моргана раздался неожиданно. Астрид тихо ойк-нула и прижала ладонь ко рту.
— И ты веришь словам этого выродка? — Сверр отреагировал мгновенно. Презрительно скривил губы. — От Финна можно
ждать чего угодно. Вдруг он всё выдумал, чтобы избавиться от
претендентов на отцовское место!
Предположение было настолько абсурдным, что Морган
растерялся. Как подобная мысль возникла в голове Сверра? За стеной Рагнарёк, а брат печется о троне!
Астрид же мысли Мо высказать не побоялась. На что Сверр
отреагировал довольно резко.
— Это логично, Астри.
— И бредово. Ты сам слышишь, что творится!
— Как знать. От этого маменькиного сынка ожидать можно
чего угодно.
— И всё же я настаиваю, Сверр. Нужно уходить. Выяснить
правду будем позже и вдали от разъяренного отца, — Морган оказался настроен решительно. Сверру не хотелось покидать уютный
дом, но спорить с близнецом он ещё не привык. — Астрид, я про-вожу тебя в комнату. Сверр, собери наши вещи. Встречаемся на
крыльце, — и осторожно передвигаясь во тьме, брат с сестрой по-кинули покои.
— Думаешь, это правда? — Астрид опустилась на корточки
у кровати. Отыскала меч. — Отец действительно хочет нас пой-мать? И что он сделает? Изгонит? Предаст смерти?
Морган не представлял, что сказать, в чем честно признался. — Мы слышали, как мать упомянула кого-то, кто пожалеет, что пошел против неё.
— Всё сходится, — неуверенно отозвался близнец. Девушка
поежилась.
— Мне так страшно, Морри.
Эти чувства брат полностью разделял.
125
— Мы пойдем в лес. Идет дождь и нам это только на руку.
Он размоет следы и задержит погоню, — Финн внимательно
осмотрел семейство. Ребята хмурились и недовольно разгляды-вали старшего брата.
— Можно нам сменить руководителя? — поинтересовался
Эйрик, презрительно поморщившись. — На кого-то более адек-ватного?
Финн своим твердым «нет» вызвал недовольное фырканье.
— Это не шутки, Эйрик. На кону — наши жизни. Вам придется мне довериться.
— Я отказываюсь. Хочу ещё пожить, — в голосе противного
мальчишки прозвучал неприкрытый сарказм и издёвка. — Кто решил, что ты можешь быть главным?
— Я тоже против, — Сверр впервые сошёлся в мыслях с
младшим братцем. — В этой ситуации я могу доверять только
Моргану. И точно не выродку как ты.
— Заткнись, Сверр, — Эдна появилась неожиданно. Гаркнула на блондина и мельком осмотрела остальных. — Злые языки
оклеветали меня и вас в глазах ярла Харальда.
— Оклеветали? Наверное, это было очень трудно… С вере-ницей твоих-то любовников, — Эйрик не удержался от колкости.
Глаза Эдны недобро блеснули. Она угрожающе прошипела.
— Я вырву твой поганый язык, ублюдок.
— Определено не сейчас. Нам пора уходить, — Финн встал
между матерью и младшим братом. Одарил Эдну угрюмым взглядом. Та с трудом удержалась, чтобы не залепить пощечину нахалу.
Поморщилась. — Как я сказал, идём в лес. Я покажу пару мест, неизвестных отцу.
126
Эйрик криво ухмыльнулся. Уж кто, кто, а он знал этот лес
вдоль и поперек. Но позволил себе промолчать, насмешливо разглядывая Финнварда. Пусть старший брат ошибётся. Будет
больше поводов над ним издеваться.
— И каков твой план? Вечность прятаться в лесу? — меж
тем уточнил Морган, сверля Финна недовольным тяжёлым взглядом. Финнвард отрицательно покачал головой.
— Нам нужно лишь покинуть пределы владений Харальда.
Пока он будет искать союзников среди ближайших ярлов, мы выберемся к побережью.
— Хочешь выйти в море? — скептически уточнил Эйрик.
Финн кивнул.
— Ты в этом поможешь.
Эйрик невольно испытал приступ паники, но сдержался и
виду не подал.
— И где мы возьмём лодку?
— Позаимствуем у местных на побережье.
— То есть украдем, — фыркнул Эйрик. — Браво, Финнвард, ты образец для подражания!
— У нас нет другого выхода. Отец будет преследовать, пока
не поймает, — Финн не прокомментировал выпад брата. Лишь
устало потёр виски и вздохнул.
— Да что он сделает? — с досадой выдала Астрид, позволив
себе вмешаться в разговор братьев. — Харальд — наш отец! Если
ему и наплели о нас всякое, он справедливый лидер. Такой не станет принимать решение без суда!
В ответ Эдна расхохоталась.
— До чего же ты глупая, Астрид. Ты слышала, что я говорила? Он думает, что вы не его дети. Очнись наконец-то и включи
мозг. Харальд далеко не хороший человек. Он воплощение зла!
На этих словах Финн поморщился. Уж не Эдне обсуждать
подобное. Но вслух ничего не сказал.
— В ярости он убивает без разбора. Когда он похитил меня
из монастыря, то уничтожил всю обитель. Харальд лишит жизни
мальчишек не задумываясь, а тебя… — женщина зловеще усмехнулась. — ох, он найдет, как наказать такую, как ты.
127
— Такую, как я?
— Забыла, что о тебе говорили люди несколько лет назад?
Девушку окаменела. Возникло ощущение, что ей залепили
пощечину.
— Закрой свой рот! Мы все помним, кто пустил этот слух!