Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 75



Морган отозвался не сразу, но зато в поддержку старшего

брата.

123

— Эйрик, успокойся. Мы не знаем, что из слов Финна

правда. Но ты хочешь это проверить сейчас? Когда отец пребы-вает в особенно дурном расположении духа? Лучше вернуться

позже, когда все успокоятся. На свежую голову принимать реше-ния логичнее.

Младший брат тяжело вздохнул. В словах Моргана была то-лика разумных доводов.

— Хель с тобой. Но я не позволю этому мамскому выродку

командовать.

— Будем решать проблемы по мере их поступления, — отозвался Морган. Он и не надеялся, что Эйрик так быстро согла-сится. Это было приятной неожиданностью. — Собираем вещи и

выходим на улицу. У нас пять минут, — после чего парень поспешил за близнецами.

— Сверр, мне страшно, — Астрид дрожала, сидя на кровати

и прижимаясь к брату. С ухода Мо прошла вечность. Девушка хмурилась и прислушивалась к шуму, доносившемуся из-за стены. –

Почему Морри так долго?

Сверр напряжено вглядывался в темноту и одновременно

гладил сестру по волосам.

— Он вернётся с минуты на минуту и всё расскажет. Не переживай, Астри.

Неожиданно все стихло. Девушка затаила дыхание, нахмурилась и прислушалась. Неужели всё? Но покой продлился не

больше минуты.

«Он ещё пожалеет, что решил выступить против меня!» —

крик матери утонул в грохоте.

Близнецы вздрогнули.

— О ком это она?

124

— Финн сказал, что отец объявил на всех нас охоту. Сове-тует собрать самое необходимое и выходить на улицу. Придется

бежать, — голос Моргана раздался неожиданно. Астрид тихо ойк-нула и прижала ладонь ко рту.

— И ты веришь словам этого выродка? — Сверр отреагировал мгновенно. Презрительно скривил губы. — От Финна можно

ждать чего угодно. Вдруг он всё выдумал, чтобы избавиться от

претендентов на отцовское место!

Предположение было настолько абсурдным, что Морган

растерялся. Как подобная мысль возникла в голове Сверра? За стеной Рагнарёк, а брат печется о троне!

Астрид же мысли Мо высказать не побоялась. На что Сверр

отреагировал довольно резко.

— Это логично, Астри.

— И бредово. Ты сам слышишь, что творится!

— Как знать. От этого маменькиного сынка ожидать можно

чего угодно.

— И всё же я настаиваю, Сверр. Нужно уходить. Выяснить

правду будем позже и вдали от разъяренного отца, — Морган оказался настроен решительно. Сверру не хотелось покидать уютный

дом, но спорить с близнецом он ещё не привык. — Астрид, я про-вожу тебя в комнату. Сверр, собери наши вещи. Встречаемся на

крыльце, — и осторожно передвигаясь во тьме, брат с сестрой по-кинули покои.

— Думаешь, это правда? — Астрид опустилась на корточки

у кровати. Отыскала меч. — Отец действительно хочет нас пой-мать? И что он сделает? Изгонит? Предаст смерти?

Морган не представлял, что сказать, в чем честно признался. — Мы слышали, как мать упомянула кого-то, кто пожалеет, что пошел против неё.

— Всё сходится, — неуверенно отозвался близнец. Девушка

поежилась.

— Мне так страшно, Морри.

Эти чувства брат полностью разделял.

125

— Мы пойдем в лес. Идет дождь и нам это только на руку.

Он размоет следы и задержит погоню, — Финн внимательно

осмотрел семейство. Ребята хмурились и недовольно разгляды-вали старшего брата.



— Можно нам сменить руководителя? — поинтересовался

Эйрик, презрительно поморщившись. — На кого-то более адек-ватного?

Финн своим твердым «нет» вызвал недовольное фырканье.

— Это не шутки, Эйрик. На кону — наши жизни. Вам придется мне довериться.

— Я отказываюсь. Хочу ещё пожить, — в голосе противного

мальчишки прозвучал неприкрытый сарказм и издёвка. — Кто решил, что ты можешь быть главным?

— Я тоже против, — Сверр впервые сошёлся в мыслях с

младшим братцем. — В этой ситуации я могу доверять только

Моргану. И точно не выродку как ты.

— Заткнись, Сверр, — Эдна появилась неожиданно. Гаркнула на блондина и мельком осмотрела остальных. — Злые языки

оклеветали меня и вас в глазах ярла Харальда.

— Оклеветали? Наверное, это было очень трудно… С вере-ницей твоих-то любовников, — Эйрик не удержался от колкости.

Глаза Эдны недобро блеснули. Она угрожающе прошипела.

— Я вырву твой поганый язык, ублюдок.

— Определено не сейчас. Нам пора уходить, — Финн встал

между матерью и младшим братом. Одарил Эдну угрюмым взглядом. Та с трудом удержалась, чтобы не залепить пощечину нахалу.

Поморщилась. — Как я сказал, идём в лес. Я покажу пару мест, неизвестных отцу.

126

Эйрик криво ухмыльнулся. Уж кто, кто, а он знал этот лес

вдоль и поперек. Но позволил себе промолчать, насмешливо разглядывая Финнварда. Пусть старший брат ошибётся. Будет

больше поводов над ним издеваться.

— И каков твой план? Вечность прятаться в лесу? — меж

тем уточнил Морган, сверля Финна недовольным тяжёлым взглядом. Финнвард отрицательно покачал головой.

— Нам нужно лишь покинуть пределы владений Харальда.

Пока он будет искать союзников среди ближайших ярлов, мы выберемся к побережью.

— Хочешь выйти в море? — скептически уточнил Эйрик.

Финн кивнул.

— Ты в этом поможешь.

Эйрик невольно испытал приступ паники, но сдержался и

виду не подал.

— И где мы возьмём лодку?

— Позаимствуем у местных на побережье.

— То есть украдем, — фыркнул Эйрик. — Браво, Финнвард, ты образец для подражания!

— У нас нет другого выхода. Отец будет преследовать, пока

не поймает, — Финн не прокомментировал выпад брата. Лишь

устало потёр виски и вздохнул.

— Да что он сделает? — с досадой выдала Астрид, позволив

себе вмешаться в разговор братьев. — Харальд — наш отец! Если

ему и наплели о нас всякое, он справедливый лидер. Такой не станет принимать решение без суда!

В ответ Эдна расхохоталась.

— До чего же ты глупая, Астрид. Ты слышала, что я говорила? Он думает, что вы не его дети. Очнись наконец-то и включи

мозг. Харальд далеко не хороший человек. Он воплощение зла!

На этих словах Финн поморщился. Уж не Эдне обсуждать

подобное. Но вслух ничего не сказал.

— В ярости он убивает без разбора. Когда он похитил меня

из монастыря, то уничтожил всю обитель. Харальд лишит жизни

мальчишек не задумываясь, а тебя… — женщина зловеще усмехнулась. — ох, он найдет, как наказать такую, как ты.

127

— Такую, как я?

— Забыла, что о тебе говорили люди несколько лет назад?

Девушку окаменела. Возникло ощущение, что ей залепили

пощечину.

— Закрой свой рот! Мы все помним, кто пустил этот слух!