Страница 25 из 75
— Смотри в оба, Финнвард, не позволяй эмоциям брать
верх. Оценивай ситуацию холодной головой. Если видишь, что
тебе не одолеть врага, отступи, затаись и продумай новый план. А
ещё терпи, мой маленький друг. Боль помогает нам. Так что подчини её себе. Сцепи зубы и сконцентрируйся на окружающих.
И обучая терпеть боль, Ормарр бил мальчишку самыми
сильными заклинаниями, запрещая уворачиваться от них. В такие
моменты Финн радовался, что прежде мать метелила его без разбора. — Видишь, даже в таком опыте есть положительная сторона. Она закалила тебя своим воспитанием…
В ответ полукровка криво усмехался.
— Благодарить её за это всё равно не стану.
Ормарр лишь снисходительно улыбался.
102
Очередная тренировка осталась позади. Финн с трудом пе-реставлял ноги, направляясь к дому. В боку от заклятия пекло.
Мальчик прижимал руку к ране и пытался не думать о боли, разглядывая местность вокруг. Случайно зацепился за две человеческие фигурки вдали. Финнвард присмотрелся и обомлел. Эйрик
приобнимал за талию девчонку и что-то шептал ей на ухо. Собе-седница хихикала, и Финн мог поклясться, что она готова пойти с
его младшим братом, куда тот пожелает. Неожиданная перспек-тива подобного опыта мгновенно сложилась в голове Финнварда
в цельную картину. Если Эйрик пробудит силы с этой девицей, мать и его превратит в вечного раба. Не для этого Финн шел на
сделку с демоницей!
Полукровка стиснул челюсть и переместился прямиком к
себе в комнату.
Матери не было, это упрощало дело. Финн торопливо поравнялся со столом и стал разбирать лежащие на нем рукописи, ища нужное заклинание. Такого не нашлось, так что юный маг ничего не придумал умнее, как самому сочинить его.
Он бегло отыскал бумагу и склонился над ней, вычерчивая
руны. Следовало торопиться. Финн не знал, как решительно
настроен Эйрик, поэтому спешил, на ходу сочиняя блокирующее
заклятие. В конце вывел имена братьев и Астрид, разрезал кожу
на запястье, пуская кровь, и завершил ритуал сожжением листка.
Дверь скрипнула. В комнату вошла Эдна. Сбросила на
лавку верхнюю одежду и обернулась к сыну.
— Что ты здесь делал, Финнвард? — она подозрительно покосилась на юношу, принюхавшись. — Жёг что-то?
— Пытался отыскать тебе очередную жертву с помощью
магии призыва, — соврал, даже не изменившись в лице, полукровка.
103
— И как успехи? Ты давно никого не приводил, Финнвард.
Смотри, как бы я не решила кинуть взгляд на кого-то из твоих
родственничков, — женщина усмехнулась, чем вызвала тихий рык
у мальчишки.
— Всё будет, обещаю, — усмирив яростный порыв, выдавил
из себя Финн. Эдна кивнула и мгновенно утратила к сыну интерес.
Финн выдохнул. Натянул на кисть рукав сорочки, скрывая
затягивающийся порез, и смел со стола пепел от бумаги. Больше
инкубов или суккубов в этой деревне не появится.
104
ГЛАВА 15. МОРСКОЙ ПОХОД
Эдна опустила на середину стола миску с похлёбкой, положила хлеб и несколько кусков вяленой рыбы. Пробежалась взглядом по настороженным лицам детей и чуть заметно усмехнулась.
Ей доставляло удовольствие видеть, как они боятся и опускают
глаза в пол, лишь бы не пересечься с матерью взглядом. Все, кроме… Эйрик смотрел прямо в лицо. Без страха, с отвращением.
И ухмыльнулся, когда Эдна первой отвела глаза. Доставать горе-мамашу было его любимым занятием. Не самым умным, учитывая, что она впадала в неистовство и прибегала к рукоприклад-ству, но зато это доставляло пареньку моральное удовлетворение
и переманивало внимание от других.
— Сверр, разлей всем пиво, — Эдна обернулась к светлово-лосому близнецу, скользнула по нему равнодушным взглядом и
уселась за стол. Сверр поспешил исполнить просьбу матери. Эйрик наблюдал за действиями брата слегка прищурившись.
— Ешь, Эйрик, и не пялься по сторонам, — голос матери
прозвучал холодно и с долей презрения.
— Боюсь, мне стоит проследить, как бы драгоценный
Сверр не подлил мне в стакан яду, — мальчишка не сдержал
смешка, за что получил от Эдны по голове и хмурые взгляды от
близнецов.
— Когда я говорю — ешь, ты ешь и молчишь, забыл? — мать
презрительно покосилась на младшего сына и коротко кивнула
Сверру, когда тот поставил перед ней стакан с пивом.
— Придурок, — Сверр аккуратно приземлил перед братом
напиток, но молчать не стал. Эйрик на это лишь выразительно
приподнял брови и развел руки в стороны. Война.
105
— Когда ты уже доскачешься? — одними губами произнес
блондин, занимая место за столом и кидая угрюмый взгляд на
младшего брата.
Эйрик проигнорировал выпад. Вместо этого притянул к
себе стакан и осушил его.
— Недурной напиток вышел.
Эдна чуть ухмыльнулась, и это показалось парнишке
странным. Но задуматься он не успел: мать переключилась на
список заданий к следующему дню. Эйрик с трудом подавил зевоту. Эдна сразу удостоила его презрительным взглядом.
— Тебе неинтересно, что я говорю? Тогда завтра у тебя будет тяжёлый день, чтобы не скучал, — она недобро ухмыльнулась,
— а теперь иди спать. Ты же устал.
Эйрик фыркнул, хотя улыбочка Эдны в конце отозвалась
неприятным холодком в груди. Было в ней что-то зловещее.
— На сегодня ужин закончен. Дружно говорим «спасибо»
Эйрику. Астрид, уберешь со стола. — и не дожидаясь возмущен-ных возгласов детей, мать удалилась по делам.
— Спасибо, Эйрик, — сердито засопела девочка, которая
съела только половину своего ужина.
— И кто тебе мешает доесть? Мамаша всё равно ушла, —
мальчик пожал плечами и обернулся к блондину-близнецу, — а на
твоём месте, Сверр, я бы не рассчитывал на быстрый исход, — Эйрик расплылся в широкой улыбке. Затем в очередной раз подавил
зевоту и направился в постель. В сон клонило невероятно. И это
было странно.
— Спать хочется жуть как, — уловил он сквозь дрёму голос
сестры и собирался съязвить насчёт яда от Сверра, но язык не ворочался.
— Я видела, как Эдна куда-то отсылала со двора Финнварда. Как думаете, он…
Остаток фразы Эйрик уже не разобрал, погружаясь в сон.
106
Кровать раскачивалась из стороны в сторону. Неподалеку
скрипели половицы и перешептывались близнецы. Эйрик недовольно поморщился — в такую рань могли и тише быть.
— Ты думаешь, этот сосунок подойдёт?
— Сука обещала, что он всё может.
— Надеюсь. Я отвалил ей приличную сумму за ублюдка.